(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南徐:地名,今江苏镇江。
- 官舍:官吏的住宅。
- 江心:江中央。
- 遥夜:长夜。
- 焦岭:山名,具体位置不详,可能是指焦山,位于江苏镇江。
- 松寥:松树和寥廓的天空。
- 脉脉:含情凝视的样子。
- 旅愁:旅途中的忧愁。
- 襆被:用布包裹的被子。
- 暝雨:夜雨。
- 寒烟:寒冷的雾气。
- 野寺:荒野中的寺庙。
翻译
回忆起在南徐官舍东边的夜晚,江心的长夜与你共同度过。 再次观赏焦岭上整夜的月光,又谈起松树和寥廓天空下的彻夜风。 病眼中空对着梅花凝视,旅途的忧愁伴随着匆匆的雪。 可怜我带着被褥寻找你的地方,在夜雨和寒烟笼罩的荒野寺庙中。
赏析
这首作品通过回忆与现实的交织,表达了诗人对往昔与友人共度时光的怀念,以及对旅途孤独和病痛的感慨。诗中“重看焦岭终宵月,却话松寥彻晓风”一句,既展现了与友人共赏美景的愉悦,又透露出时光流转、人事已非的哀愁。末句“可怜襆被寻君处,暝雨寒烟野寺中”则以凄凉的景象,加深了诗人的孤独与无助,体现了明代诗歌中常见的怀旧与感伤情怀。