杂兴简同志

文章千古事,壮夫比彫虫。 彫虫虽小技,斯文岂易工。 今人竞词藻,古人性灵通。 性灵既以通,源泉滋不穷。 六经文章伯,无语不鸿濛。 笔可参造化,谁与领春风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彫虫(diāo chóng):比喻微不足道的技能,这里指文学创作。
  • 词藻:指华丽的文辞。
  • 性灵:指人的精神、思想。
  • 六经:指《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》、《乐经》六部儒家经典。
  • 文章伯:指文章的大家,文学的领袖。
  • 鸿濛:指宇宙形成前的混沌状态,这里比喻文章的深邃和博大。
  • 参造化:参与创造和变化,指文学创作能够反映自然和社会的变化。

翻译

文章是流传千古的大事,壮士们往往看不起那些微不足道的文学创作。虽然文学创作只是小小的技艺,但真正精通它又谈何容易。现在的人们竞相追求华丽的辞藻,而古人则更注重思想和精神的表达。当一个人的思想和精神得到充分表达时,他的创作源泉就会源源不断。六经是文学的领袖,每一句话都深邃而博大。笔下的文字可以反映自然和社会的变化,但谁能真正领会春风的意境呢?

赏析

这首作品强调了文学创作的重要性和难度,认为真正的文学不仅需要华丽的辞藻,更需要深刻的思想和精神内涵。作者通过对古今文学追求的对比,表达了对古代文学精神的推崇和对现代文学浮华的批评。同时,也表达了对文学创作能够反映自然和社会变化的赞美,以及对文学意境深邃而难以捉摸的感慨。

邹元标

明江西吉水人,字尔瞻,号南皋。万历五年进士。同年,以疏论张居正夺情,得罪,廷杖戍贵州都匀卫。居戍所六年,研治理学有成。居正死,召拜吏科给事中,以敢言称。历官南京吏部员外郎,以母丧归。家居讲学几三十年,名扬天下。天启初还朝,进刑部右侍郎,拜左都御史。虽首进和衷之说,不为危言激论,仍为魏忠贤所忌。以建首善书院讲学事,为魏党所攻,被迫辞归。卒谥忠介。有《愿学集》。 ► 327篇诗文