祝英台宅

徙倚荒台畔,潺湲瀑水飞。 因看江左右,却忆华山畿。 化碧阴厓出,为云晚岫归。 凄其前代事,端使胜情微。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 徙倚:徘徊,流连不去。
  • 潺湲:形容水流缓慢的样子。
  • 华山畿:指华山脚下的畿辅之地,这里泛指华山附近地区。
  • 化碧:指山崖上的石头因风化而呈现出碧绿色。
  • 阴厓:阴暗的山崖。
  • 晚岫:傍晚的山峰。
  • 凄其:凄凉的样子。
  • 胜情:美好的情感或景致。

翻译

徘徊在这荒废的台边,看着缓缓流淌的瀑布水飞溅。 望着江水的左右两岸,不禁想起了华山脚下的风光。 山崖上的石头因风化而显得碧绿,傍晚的山峰似乎化作云彩归去。 想起那些古老的故事,让人感到一丝凄凉,美好的情感也因此变得微弱。

赏析

这首作品通过描绘荒台、瀑布、江水和山峰等自然景象,勾起了对华山及其周边地区的回忆。诗中“化碧阴厓出,为云晚岫归”一句,巧妙地将山崖的碧绿与傍晚山峰的云雾相结合,形成了一幅既真实又梦幻的画面。结尾的“凄其前代事,端使胜情微”则透露出对过往历史的感慨和对美好情感的怀念,使全诗增添了一种淡淡的忧伤和怀旧之情。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文