冬日谩成和郑希大八首

· 黄衷
独夜胡床冷,残书蠹叶翻。 论心从古见,问舌至今存。 藜藿疏天爵,茅茨对石门。 此中清净理,陶令与忘言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 独夜:独自一人的夜晚。
  • 胡床:古代的一种坐具,类似于现代的椅子。
  • 蠹叶:被虫蛀的叶子。
  • 论心:深入探讨思想或情感。
  • 藜藿:指粗劣的食物,这里比喻简朴的生活。
  • 疏天爵:疏远高官显爵,指不追求权势地位。
  • 茅茨:茅草屋顶,指简陋的居所。
  • 石门:指山中的石门,比喻隐居之地。
  • 陶令:指陶渊明,东晋时期的著名隐逸诗人。
  • 忘言:指心境宁静到无需言语表达。

翻译

在寒冷的夜晚,独自坐在胡床上感到寒冷,残破的书籍和被虫蛀的叶子翻动。从古至今,我们深入探讨思想和情感,至今仍存疑问。过着简朴的生活,不追求权势地位,住在茅草屋顶下,面对着山中的石门。这里有一种清净的道理,陶渊明的心境宁静到无需言语表达。

赏析

这首诗描绘了一个冬夜中孤独思考的场景,通过对简朴生活的描述和对清净心境的追求,表达了诗人对隐逸生活的向往和对世俗权势的疏远。诗中“独夜胡床冷”和“残书蠹叶翻”生动地描绘了孤独和凄凉的氛围,而“藜藿疏天爵”和“茅茨对石门”则体现了诗人对简朴生活的满足和对隐居生活的渴望。最后提到陶渊明,表明诗人追求的是一种超脱世俗、心境宁静的生活态度。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文