(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 茅花水:指八月时茅草花盛开,水面漂浮着茅草花的水。
- 诸天:佛教用语,指天界或天空。
- 桂子风:指带有桂花香气的风。
- 追凉:寻找凉爽之处。
- 琪树:神话中的仙树,这里指美丽的树木。
- 击汰:划船时拍打水面的声音。
- 锦亭:装饰华丽的亭子。
- 人境:人间。
- 嚣尘:喧嚣的尘世。
- 仙曹:仙人或神仙的行列。
- 逸兴:闲适的心情。
- 城楼:城市中的高楼。
- 斜照:斜阳的光线。
翻译
八月的茅草花漂浮在水面上,天空中吹来带有桂花香的风。我们在美丽的树下寻找凉爽,划船时拍打水面,声音响彻锦亭的东边。人间喧嚣的尘世被隔绝,我们这些仙人般的存在共享着闲适的心情。城市的高楼上钟声即将响起,斜阳的光线带着微微的红色。
赏析
这首诗描绘了八月的一个宁静而美丽的场景,通过“茅花水”、“桂子风”等自然元素,营造出一种超脱尘世的氛围。诗中“追凉琪树底,击汰锦亭东”生动地表现了人们在自然中寻找宁静与凉爽的情景。后两句“人境嚣尘隔,仙曹逸兴同”则表达了诗人对于远离尘嚣,享受闲适生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对于自然与宁静生活的热爱和追求。