送李白夫赴南户部

· 黄衷
曾于湘水泛秋澄,为爱风流识李膺。 云际棠阴披剑阁,雨馀山色见钟陵。 宦情南国今如许,清论东曹素可凭。 最是仙缘消不尽,春明天阙兴堪乘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 湘水:即湘江,湖南省最大的河流。
  • 李膺:东汉时期的名士,以清高著称,这里比喻李白夫。
  • 棠阴:比喻贤人的庇护或德政的恩泽。
  • 剑阁:位于四川省,这里指李白夫即将赴任的南方地区。
  • 钟陵:地名,今江西省南昌市,这里泛指南方。
  • 宦情:做官的心情或感受。
  • 东曹:古代官署名,这里指朝廷。
  • 仙缘:比喻与仙人或高人交往的缘分。
  • 天阙:指皇宫或朝廷。

翻译

曾经在湘江上泛舟,秋天的水面清澈,我因此爱上了风流倜傥的李膺(比喻李白夫)。云间有如棠树般的荫庇,覆盖了剑阁(指南方),雨后的山色映照着钟陵(泛指南方)。在南方做官的心情如今如此,清谈的议论在朝廷中素来可信。最是与高人交往的缘分难以消尽,春天的天空下,皇宫的兴致值得乘兴而去。

赏析

这首诗是黄衷送别李白夫赴南户部时所作,诗中通过对湘水秋澄、云间棠阴等自然景象的描绘,表达了对李白夫风流才情的赞赏。同时,通过“宦情南国”、“清论东曹”等句,反映了李白夫在南方任职的心情以及在朝廷中的清誉。最后两句以春天的天空和皇宫为背景,寓意着李白夫此行将有所作为,充满期待和祝福。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文