良苦吟为马元寻母得见作
水流岂无源,草生固有根。
东风洄惊澜,吹此野烧痕。
乱离失母痛,割肠难断恩。
念如两慈乌,饥号各孤鶱。
烟迷太湖渚,霜陨吴会门。
七年一朝见,九起万死魂。
兰沼草复茁,尺蠖信乾坤。
上承高盖旋,景入无永昏。
下凭大载安,辙穷有回辕。
衣破泪始灭,哭绝声始吞。
始命苟有逆,终雨不洗冤。
春晖转忘忧,式复念倚门。
翻思在离别,岂料俱生存。
馀欢菽粟具,辛劳勿出言。
我歌良苦吟,顽薄当弥敦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洄 (huí):回旋的水流。
- 割肠:比喻极度的痛苦。
- 慈乌:传说中的一种孝鸟,比喻孝顺的子女。
- 孤鶱 (xiān):孤独地飞翔。
- 烟迷:烟雾弥漫,难以辨认。
- 霜陨:霜降,比喻寒冷或死亡。
- 九起:多次起身,形容多次尝试。
- 尺蠖 (huò):一种昆虫,比喻微小的生命。
- 高盖:高大的车盖,比喻高位或尊贵。
- 景入:景色进入,指看到希望或好转的景象。
- 无永昏:不再永远昏暗。
- 大载:大车,比喻重要的承载或责任。
- 辙穷:车轮痕迹到头,比喻无路可走。
- 回辕:调转车头,比喻改变方向或策略。
- 春晖:春天的阳光,比喻温暖和希望。
- 式复:再次。
- 倚门:靠着门等待,比喻期待。
- 菽粟:豆类和谷物,泛指粮食。
- 辛劳:辛苦劳累。
翻译
水流必有源头,草生长必有根。东风吹动回旋的水流,吹拂着野火烧过的痕迹。乱世中失去母亲的痛苦,如同割肠般难以忍受。思念如同两只慈乌,饥饿中孤独地飞翔。烟雾弥漫在太湖的沙洲,霜降在吴会的门前。七年之后,一朝相见,九次起身,万死不辞的魂魄。兰草池塘中的草再次生长,微小的生命也相信乾坤的广阔。高大的车盖旋转,景色不再永远昏暗。依靠大车得以安全,无路可走时仍有回转的余地。衣服破损,泪水才停止,哭声才吞咽。如果命运一开始就逆反,最终的雨水也无法洗清冤屈。春天的阳光转而带来忘忧,再次期待着倚门而待。回想离别时的情景,岂料我们都能生存下来。剩余的欢乐和粮食都具备,辛苦劳累无需多言。我唱着这首良苦的吟咏,顽固和浅薄应当更加坚定。
赏析
这首作品表达了作者对乱世中失去母亲的深切痛苦,以及对重逢的渴望和珍惜。诗中运用了丰富的自然景象和生动的比喻,如“水流岂无源,草生固有根”展现了生命的连续性和希望,“割肠难断恩”则深刻描绘了失去亲人的痛苦。后半部分通过“春晖转忘忧”等句,传达了重逢后的喜悦和对未来的希望。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了作者深厚的文学功底和情感表达能力。