(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 携女娟:带着美丽的女子。
- 游清池:在清澈的池塘边游玩。
- 临徬徨:靠近徘徊。
- 步委蛇:步履曲折,形容行走的姿态。
- 翠管:翠色的管状物,可能指植物的茎或某种器物。
- 东靡:东边倾斜。
- 丹蓉:红色的荷花。
- 西披:西边展开。
- 俄风鬟:突然间风吹动女子的发髻。
- 雾鬓:如雾般缭绕的鬓发。
- 忽雨带:忽然间雨带飘过。
- 云衣:如云般的衣裳。
- 悁余脰:焦急地伸长脖子。
- 延伫:长久站立等待。
- 望君马:望着你的马。
- 来迟:迟迟未来。
翻译
带着美丽的女子在清澈的池塘边游玩,靠近徘徊,步履曲折。翠色的管状物在东边倾斜,红色的荷花在西边展开。突然间风吹动女子的发髻,如雾般缭绕的鬓发,忽然间雨带飘过,如云般的衣裳。焦急地伸长脖子,长久站立等待,望着你的马,迟迟未来。
赏析
这首作品通过描绘与美丽女子在清池边的游玩场景,展现了自然与人文的和谐交融。诗中“翠管东靡,丹蓉西披”以对仗的形式,生动描绘了四周景色的变化。后半部分通过“俄风鬟、雾鬓、忽雨带、云衣”等意象,传达了时间的流逝和等待的焦急。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好时光的珍惜和对心爱之人的深切期盼。