中夕骤雨

· 黄衷
山月纤纤下,江星落落收。 鹊回河鼓静,神到楚台幽。 破块滩声壮,萦丝树色浮。 蛮溪秋潦发,吾亦任轻舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 中夕:半夜。
  • 纤纤:形容月亮细小。
  • 落落:稀疏的样子。
  • 河鼓:即牵牛星,古代传说中牵牛星与织女星相会时,鹊鸟会飞来搭桥,称为“鹊桥”。
  • 神到:神思到达。
  • 楚台:楚地的楼台,这里指巫山神女所在的阳台。
  • 破块:指雨点打破水面。
  • 萦丝:形容树枝交错,如同缠绕的丝线。
  • 蛮溪:指边远地区的溪流。
  • 潦发:雨水泛滥。

翻译

半夜时分,山间的月亮细小而明亮,江面上的星星稀疏地隐去。鹊鸟飞回,河鼓星(牵牛星)显得静谧,我的思绪飘到了楚地的幽深阳台(巫山神女所在)。雨点打破水面,滩头的声音显得雄壮,树枝交错如同缠绕的丝线,树色在雨中显得更加浮动。边远地区的溪流因秋天的雨水泛滥,我任由轻舟随波逐流。

赏析

这首作品描绘了半夜山雨过后的景象,通过细腻的笔触展现了自然界的静谧与壮美。诗中“山月纤纤下,江星落落收”以对比手法描绘了月与星的微妙变化,营造出一种幽静的夜晚氛围。后句通过“破块滩声壮,萦丝树色浮”生动地描绘了雨后的景象,表达了诗人对自然美景的深刻感受。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然界的敏锐观察和深沉情感。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文