(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 簪合:指朋友聚会。
- 耐暑:忍受暑热。
- 过从:交往,往来。
- 罍樽:古代盛酒的器具。
- 葭菼(jiā tǎn):芦苇和荻,两种水生植物。
- 菲菲:形容植物茂盛。
- 薄暮:傍晚,黄昏。
- 故故:常常,屡屡。
- 忘言:心领神会,不需言语。
翻译
都怜惜朋友聚会却又要分别,忍受着暑热相聚细细交谈。 天空似乎为了这池亭而展开了新的世界,雨水随着谈笑声落入了酒器。 围绕栏杆的芦苇和荻草茂盛地舞动,傍晚时分云霞屡屡繁盛。 什么才是真正需要清洗的心灵呢,此刻我们相视而笑,已经无需言语。
赏析
这首作品描绘了夏日里朋友们在洗心亭相聚的情景,通过自然景物的描写,表达了深厚的友情和对自然美景的欣赏。诗中“天为池亭开世界,雨随谈笑列罍樽”巧妙地将自然与人文结合,展现了与友共饮的愉悦。末句“只今相视已忘言”更是以简洁的语言,传达了心意相通的深意。