元旦狱中自制弃纸灯笼狱卒以无文彩索诗赋此

风蹴水晶碎,彩联珠翠浮。 何如皎皎月,是我大灯球。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 元旦:新年的第一天。
  • 狱中:监狱内部。
  • 自制:自己动手制作。
  • 弃纸:废弃的纸张。
  • 灯笼:一种照明用具,通常由纸或布制成,内部放置蜡烛或灯泡。
  • 狱卒:监狱的看守人员。
  • 无文彩:没有装饰和图案。
  • 索诗:请求作诗。
  • 风蹴:风吹动。
  • 水晶碎:比喻灯笼在风中摇曳,光影闪烁的样子。
  • 彩联:彩色的连结,这里指灯笼上的彩色装饰。
  • 珠翠浮:珠子和翠玉浮动,形容灯笼上的装饰物。
  • 皎皎月:明亮的月亮。
  • 大灯球:巨大的灯笼,这里比喻月亮。

翻译

新年的第一天,我在监狱里用废弃的纸张自己制作了一个灯笼,但狱卒认为它没有装饰和图案,便请求我作诗。风吹动着灯笼,光影闪烁,彩色的装饰在灯笼上浮动,看起来像是珠子和翠玉。但这些都不如那明亮的月亮,它就像是我的大灯笼。

赏析

这首作品通过对比灯笼与月亮,表达了作者在狱中的孤独与对自由的向往。诗中,“风蹴水晶碎,彩联珠翠浮”描绘了灯笼在风中摇曳的美景,但紧接着的“何如皎皎月,是我大灯球”则显示了作者对自然之美的向往,月亮作为自由与光明的象征,成为了作者心中的大灯笼,照亮了黑暗的狱中生活。

杨继盛

杨继盛

明保定府容城人,字仲芳,号椒山。嘉靖二十六年进士。授南京吏部主事,改兵部员外郎。大将军仇鸾畏俺答,请开互市市马,欲与媾和。继盛以为鸾耻未雪而议和示弱,大辱国,上疏弹劾。被贬狄道典史。后起用为诸城知县,迁刑部员外郎。严嵩欲引为羽翼,复改兵部武选司。而继盛以为嵩之奸甚于鸾,抵任甫一月,即上疏劾嵩十大罪,世宗大怒,下狱三年,终于被杀。隆庆时追谥忠悯。有《杨椒山集》。 ► 96篇诗文