(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 迢迢(tiáo tiáo):形容路途遥远。
- 车骑(jì):这里指乘坐的车马。
- 夫婿:妻子对丈夫的称呼。
- 羊肠:形容山路像羊肠一样狭窄崎岖。
- 讵(jù):岂,表示反问。
- 沙碛(qì):沙漠。
- 缯纩(zēng kuàng):泛指丝绸之类的衣服。
- 茕(qióng):孤独,孤单。
- 中闺:内室。
- 良人:古时夫妻互称为良人,后多用于妻子称丈夫。
翻译
向北登上太行山,路途遥远,车马劳顿。我的丈夫从军出行,步行到了太行山里。 那羊肠小道岂能不险峻,让人苦恼的是寒风吹个不停。隆冬时节,风沙在沙漠中飞扬,渐渐地吹拂着我的肌肤。 丝绸衣服难道没有温暖吗?让人痛苦的是我孤身一人,寂寞地守在闺房之中。什么时候才能与我的丈夫相会,只盼他努力冲破重重包围。
赏析
这首诗以女子的口吻,描绘了丈夫从军后自己的孤独和对丈夫的思念,以及对丈夫能够早日归来的期盼。诗的开头通过“北上太行山,迢迢苦车骑”表现出路途的遥远和艰辛,为下文的情感表达奠定了基础。“羊肠讵不险,所苦寒风飞”进一步强调了环境的恶劣和艰难。“隆冬振沙碛,渐渐吹我肌”则细腻地描写了寒冬中女子所受的寒冷之苦,同时也反映出她内心的孤独和无助。“缯纩岂无温,所苦身独茕,寂寂守中闺”,这句通过对比丝绸衣服的温暖和自己内心的孤独,更加深刻地表达了女子的寂寞和对丈夫的思念之情。最后,“何时会良人,努力破重围”则直接表达了女子对丈夫的期盼,希望他能早日冲破重围,回到自己身边。整首诗语言朴素,情感真挚,生动地刻画了一个在战乱中坚守等待的女子形象,让人感受到了战争给人们带来的痛苦和无奈,以及对和平和团圆的渴望。