送徐氏兄子牧之司训青田

· 龚诩
凉飙动林柯,零露凄以白。 曰予感衰暮,抚景重悽恻。 况居忧病中,复送远行客。 惟子方妙龄,精进有馀力。 穷经期致用,云海奋鹏翼。 安知时命奇,失意主司格。 分教赴青田,吴越千里隔。 虽云官卑冷,礼数抗侯伯。 州县非不华,奔走泚诃责。 知子素明达,荣辱判胸臆。 一朝别我去,毅然无难色。 相见知何时,云树杳南北。 愿遵姬孔教,丽泽竞晨夕。 清风与高节,当立万仞壁。 尤宜戒垂堂,少慰二亲忆。 栝苍古名郡,文宪富资益。 幸寄北飞鸿,启我久茅塞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

凉飙(liáng biāo):亦作“凉飇”,秋风。 林柯:树枝。 零露:降落的露水。 凄恻(qī cè):悲痛;哀伤。 :表示正,正在。 妙龄:指青少年时期。 精进:在某方面一心进取。 期致用:期望能付诸实用。 云海:指广阔的天空。 鹏翼:大鹏的翅膀,常比喻远大的志向。 时命:命运;时运。 主司:主管官员。 :阻碍,限制。 分教:分别执教。 青田:地名。 :距离远。 卑冷:地位低下,待遇冷淡。 礼数:礼节。 :相当,匹敌。 侯伯:泛指诸侯。 :繁华。 (cǐ):出汗的样子。 诃责(hē zé):呵斥责备。 :向来。 明达:对事理有明确透彻的认识;通达。 胸臆:内心。 (yǎo):遥远,深远。 丽泽:朋友间切磋以进德修业。 垂堂:靠近堂屋檐下,因檐瓦坠落可能伤人,所以比喻危险的境地。

翻译

秋风吹动着树枝,降落的露水带着丝丝白色,让人感到凄凉。我说我感慨自己已到衰老的暮年,看着眼前的景色,心中更是悲痛哀伤。何况我还处在忧愁病痛之中,却又要送别远行的客人。只有你正值青春年少,积极进取且精力充沛。希望你能在学业上努力钻研,期望能学以致用,在广阔天空中像大鹏展翅般奋勇前行。怎知命运奇特,可能会失意于主管官员的选拔。你要去青田执教,那里与吴越之地相隔千里。虽说官职卑微冷清,但礼节上可与诸侯相匹敌。州县并非不繁华,只是在那里奔走可能会汗流浃背且受到呵斥责备。知道你向来明智通达,能明辨荣辱,深藏在心中。如今一朝离别我而去,你毅然决然没有丝毫为难之色。不知何时才能再次相见,遥远的南北两地,如云的树木遮挡了视线。希望你能遵循姬孔的教诲,与朋友切磋学问,从早到晚都努力进取。保持着清风般的高洁和高节,应当树立起如万仞峭壁般的品德。尤其应该避免处于危险的境地,以此稍稍慰藉父母的思念之情。栝苍是古代的著名郡县,文化典籍丰富,能给人带来许多益处。希望你能像北飞鸿雁一般,给我带来启发,解开我长久以来的困惑。

赏析

这首诗是诗人龚诩为送别徐氏兄子牧之去青田担任司训而作。诗的开头通过描写秋风、零露等秋景,营造出一种凄凉的氛围,也反映了诗人内心的忧伤,既因自己的衰老暮年和忧病之身,又为即将远行的友人。接下来,诗人对牧之给予了鼓励和期望,希望他在年轻时努力进取,能够实现自己的抱负。同时,也提到了命运的无常和可能面临的挫折。诗中还对牧之前往的青田之地进行了描述,指出官职虽卑微,但也有其自身的价值。牧之的明达和坚定也在诗中得到了体现,他毅然离别,没有为难之色。最后,诗人表达了对牧之的祝福,希望他能遵循圣贤教诲,保持高尚品德,避免危险,同时也期待他能给自己带来新的启发。整首诗情感真挚,既表达了离别的不舍,又充满了对友人的鼓励和祝福,同时也反映了诗人对人生的思考和对品德的追求。

龚诩

龚诩

明苏州府昆山人,一名翊,字大章,号纯庵。龚察子。建文时,为金川门卒,燕兵至,恸哭遁归,隐居授徒。后周忱巡抚江南,两荐为学官,坚辞。卒,门人私谥安节。有《野古集》。 ► 311篇诗文