罗浮红鸟

武帝昭阳殿影沉,承恩飞燕贱南金。 可怜飞燕无颜色,不向仙源洞里寻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 罗浮:山名,在广东增城、博罗、河源等县间,长达百余公里,风景秀丽。(“罗”读作“luó”,“浮”读作“fú”)
  • 红鸟:此诗中具体所指不明,可能是象征美好或具有特殊寓意的鸟。
  • 武帝:汉武帝刘彻,此处可能借指某位帝王。
  • 昭阳殿:汉宫殿名,后泛指后妃所住的宫殿。(“昭”读作“zhāo”,“阳”读作“yáng”)
  • :消失,消逝。
  • 承恩:受到皇帝的恩宠。
  • 飞燕:汉成帝皇后赵飞燕,此处可能借指受宠的嫔妃。(“燕”读作“yàn”)
  • 南金:南方出产的铜,后亦指珍贵之物。

翻译

汉武帝的昭阳殿影子已经消逝沉没,受到恩宠的像飞燕一样的人也轻视珍贵之物。可怜那像飞燕的人失去了昔日的容颜和光彩,却不到仙源洞里去寻找新的机遇。

赏析

这首诗以古代帝王宫殿中的人物为喻,暗示了宫廷生活的无常和变幻。诗的前两句通过“武帝昭阳殿影沉”和“承恩飞燕贱南金”,描绘了曾经的辉煌已经消逝,得宠之人对珍贵之物的轻视,反映了世事的变迁和人情的冷暖。后两句“可怜飞燕无颜色,不向仙源洞里寻”,则进一步表达了对那些失去宠爱的人的惋惜,同时也暗示了他们应该寻找新的出路。整首诗寓意深刻,用典巧妙,以简洁的语言表达了对人生和世事的思考。

释今无

今无(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本万氏子,年十六,参雷峰函是,得度。十七受坛经,至参明上座因缘,闻猫声,大彻宗旨。监栖贤院务,备诸苦行,得遍阅内外典。十九随函是入庐山,中途寒疾垂死,梦神人导之出世,以钝辞,神授药粒,觉乃苏,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉师命只身走沈阳,谒师叔函可,相与唱酬,可亟称之。三年渡辽海,涉琼南而归,备尝艰阻,胸次益潇洒廓落。再依雷峰,一旦豁然。住海幢十二年。清圣祖康熙十二年(一六七三)请藏入北,过山东,闻变,驻锡萧府。十四年回海幢。今无为函是第一法嗣。著有《光宣台全集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。 ► 1311篇诗文