(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
岁云暮:一年将尽。岁,年。云,助词,无实义。暮,傍晚,这里指一年的末尾。 严风号:寒风呼啸。严,严酷,这里形容风的寒冷。号(háo),大声呼喊,这里指风的呼啸声。 范叔:范雎(jū),字叔。战国时魏人,初事魏中大夫须贾,为贾毁谤,笞(chī)辱几死。后逃入秦国,更名张禄,为秦相。 绨袍:厚缯(zēng)制成的袍子,后泛指袍子。战国时范雎曾受须贾陷害,后范雎为秦相,须贾使秦,范雎故意穿敝衣见之。须贾怜其贫寒,赠送一件绨袍。后须贾知范雎为秦相,大惊请罪,范雎因须贾赠袍,念其尚有故人之情,乃释之。
翻译
在这寂寞的年末,古老的树木间寒风呼号。我自己知道并非范雎那样的人物,又怎敢期望获得如绨袍般的情谊呢。
赏析
这首诗以简洁的语言营造出一种孤寂、清冷的氛围。诗中的“寂寞岁云暮,古树严风号”,通过描绘年末的寂寞和寒风中古树的呼号,烘托出一种萧瑟的景象。而“自知非范叔,何敢望绨袍”则表达了诗人的一种自我认知和对人情冷暖的感慨。诗人以范雎的典故,暗示自己不期望能得到如范雎般的意外相助或情谊,流露出一种对人生的无奈和清醒认识。整首诗意境深沉,语言简练,给人以思考的空间。