樗老
注释
樗(chū):臭椿树,木质不好,喻无用之材。 麝(shè):一种哺乳动物,雄麝的肚脐和腺囊的分泌物可制香料。 憎:厌恶。 脐:麝的麝香囊在肚脐部位,人们为取得麝香而杀麝,所以说麝憎脐。 鸡恶尾:鸡害怕人们因其尾羽美丽而被宰杀,所以厌恶自己的尾巴。 豹患皮:豹子因为其皮毛珍贵而遭捕杀,所以担忧自己的皮。 象患齿:大象因为牙齿珍贵(可作象牙制品)而有灾祸。 苏张:苏秦和张仪,战国时纵横家,后受辱被杀。 戮(lù)辱:受侮辱,遭杀害。 韩白:韩信和白起,都是古代的名将,韩信被吕后所杀,白起被秦昭王赐死。 菹(zū):剁成肉酱,这里指被杀。 支离:指支离疏,《庄子》中的人物,形体不全但得以避祸全生。 子:对人的尊称。 东吴:古地区名,相当于今江苏南部、浙江、福建一带。 太古民:像远古时代的人一样纯朴。 南华君:指庄子,《庄子》又名《南华经》。 时辈:当时的同辈。 轮囷(qūn):弯曲硕大的样子,这里指不成材的树木。 阖闾城:春秋时吴国的都城,在今江苏苏州。 阗(tián)噎:充塞,拥挤。 泥龟曳尾:《庄子·秋水》中有神龟宁愿在泥中拖着尾巴自由自在地活着,也不愿死去被供奉在庙堂上,这里用以比喻杨翁的处世态度。 沟断:田间的流水沟渠干涸。 庙尊:庙堂上的神像。 万牛回首:出自杜甫《古柏行》:“大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。”比喻人才难得。 明光殿:汉代宫殿名,泛指宫殿。
翻译
您难道没看到麝因为肚脐(有麝香)而被厌恶、鸡因为尾巴漂亮而被嫌弃,又没看到豹因为皮毛珍贵、象因为牙齿贵重而遭殃吗?苏秦和张仪受辱被杀,韩信和白起被剁成肉酱,只有像支离疏那样的人才能保全自己的性命。 东吴的杨翁如同太古时期的百姓一样纯朴,很早就从南华君(庄子)那里学到了精妙的处世秘诀。他把智慧和巧计都交给了当时的同辈人,甘愿像臭椿树和栎树一样不成材却能自在地生存。 阖闾城西边水面广阔,南来北往的船只每天都拥堵不堪。杨翁却在春花秋月之时关起门来欣赏,八十年来见证了多少兴衰变化。 就像泥中的乌龟拖着尾巴自在生活也不觉得神奇,田间的流水沟渠干涸、庙堂上的神像失去了本来的意义。人们都赞叹像万牛都拉不动的大树般的人才(孔子和柏树),杜甫难道就是真正懂人心的人吗? 臭椿树日益衰老,杨翁却日益健壮,尘世如沧海桑田般经历了多次变化。人们说子孙后辈反倒不如前辈,可前年有人选入了明光殿(成为朝廷官员)。
赏析
这首诗以各种动物因自身的宝贵之处而遭祸为例,引出了像支离疏那样保全自身的处世之道,赞扬了杨翁的纯朴和智慧。诗中通过描写杨翁甘愿与樗栎般平凡无用,却能自在生活,表达了对世俗追求功名利禄的批判和对淡泊宁静生活的向往。同时,诗中提到的阖闾城的繁华与杨翁的闭门自赏形成鲜明对比,突出了杨翁与众不同的生活态度。最后,诗人感慨尘世变化,对人们常有的子孙不如前辈的看法提出了质疑。整首诗寓意深刻,富有哲理,语言古朴,意境悠远。