严以德送女至留半月归赋长句为别
我弟之妇君家甥,君女还作吾儿妇。
天然两姓若萝葛,不独朱陈誇世旧。
忆昨与君初结言,望松楼下开宾筵。
友松老人执杯酒,千金一诺须臾边。
微官系人不能去,五载停云渺江树。
向平心事两自知,山阔水遥关百虑。
西风鱼雁交梭驰,君来不来使我疑。
不知今夕是何夕,把酒却送君南归。
君来官河尚舟楫,君归河梁积冰雪。
故人分手自不堪,况复钟情初远别。
钟情远别不须嗟,儿今有室女有家。
官道附书如驿置,春江放棹若仙槎。
人情得陇还望蜀,我已安排洗孙局。
明年此日待君来,玉果犀钱遍童仆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 槔(gāo):桔槔,一种原始的汲水工具,在井旁树上或架子上挂一杠杆,一端系水桶,一端坠大石块,一起一落,汲水可以省力。
- 宿舂(sù chōng):指前一天备好的米。
翻译
我弟弟的妻子是你家的外甥女,你的女儿又成为了我的儿媳妇。 两家的关系就如同藤萝和葛蔓一样自然紧密,不只是像朱陈村那样只以世代联姻为傲。 回忆起往日我和你初次约定,在望松楼下摆设了宾客的筵席。 友松老人手持酒杯,千金一诺就在转瞬之间达成。 我被小小的官职所牵绊不能离开,五年来像停云一样漂泊在遥远的江边。 我和你都明白向平的那种心事,山高水远让人心中充满了种种忧虑。 秋风中书信像鱼雁交错传递,你来还是不来让我心生疑虑。 不知道今天是什么日子,举着酒杯却要送你往南归去。 你来的时候官河上还有船只航行,你回去的时候河梁上已经堆积了冰雪。 老朋友分别本就让人难以忍受,更何况是彼此钟情的人初次远别。 钟情又远别不必叹息,儿子如今有了家室,女儿也有了归宿。 官道上送信就如同驿站传递消息一样迅速,春天在江上划船就像仙人乘坐的木筏。 人们往往得到了这个还想要那个,我已经安排好了为孙儿洗三的事宜。 明年的今天等你来,会有各种珍贵的礼物送给仆人们。
赏析
这首诗以两家的姻亲关系为背景,叙述了作者与友人之间的约定、分别以及对未来的期待。诗中既表达了对分别的不舍,又蕴含着对儿女婚姻的欣慰和对未来美好生活的憧憬。从回忆当初的约定到感叹分别的无奈,再到对未来的规划,情感真挚,层次分明。语言上,较为通俗易懂,同时运用了一些形象的比喻,如“天然两姓若萝葛”将两家的关系比作藤萝和葛蔓,生动地表现了两家的紧密联系;“春江放棹若仙槎”将在江上划船比作仙人乘坐的木筏,增添了几分诗意和浪漫。整首诗既有对亲情、友情的珍视,又有对生活的热爱和对未来的信心,具有较强的感染力。