与叶及庵论商山四皓
高皇暮年将易储,期期御史强沮之。
留侯从容肯直諌,公义定灭宫帏私。
斯人平生仗多智,预卜将来有人彘。
功成谨缩三寸舌,推祸与人图自避。
吁嗟四老真呆夫,等闲诱出如婴雏。
虽令太子生羽翼,亦使悍后为屠奴。
先王一姬并一子,一朝尽向砧刀死。
他年又召诸吕来,此祸皆从老人始。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 易储:更换储君,即太子。
- 期期:形容说话断断续续。
- 御史:古代官职,负责监察。
- 留侯:指张良,汉初功臣,封留侯。
- 直諫:直言进谏。
- 宫帏私:宫廷内部的私情。
- 人彘:指汉高祖刘邦的宠妃戚夫人,后被吕后所害,成为“人彘”。
- 三寸舌:指能言善辩的口才。
- 推祸:转移祸端。
- 四老:指商山四皓,汉初隐士,后被张良请出辅佐太子刘盈。
- 呆夫:愚笨的人。
- 婴雏:幼小的鸟。
- 太子生羽翼:比喻太子的势力增强。
- 悍后:指吕后,汉高祖刘邦的皇后,性格刚强。
- 屠奴:屠夫。
- 一姬并一子:指戚夫人和她的儿子刘如意。
- 砧刀:砧板和刀,指刑具。
- 诸吕:指吕后的家族成员。
翻译
高皇晚年打算更换太子,御史说话断断续续地极力阻止。 留侯张良从容不迫地直言进谏,公义最终战胜了宫廷的私情。 此人平生以多智著称,预见到将来会有“人彘”的悲剧。 他谨慎地收敛了自己的口才,将祸端推给别人以求自保。 唉,商山四皓真是愚笨的人,轻易地被诱出如同幼鸟。 虽然这使得太子的势力增强,但也使强悍的吕后成为了屠夫。 先王的一位宠妃和一位儿子,一朝之间都被残忍地处死。 后来又召来了吕后的家族成员,这些祸端都是从那些老人开始的。
赏析
这首诗通过对商山四皓的讽刺,揭示了权力斗争中的复杂关系和残酷现实。诗人郑文康以犀利的笔触,批评了四皓轻易被诱出山,间接导致了后来的宫廷悲剧。诗中“留侯从容肯直諫”与“功成谨缩三寸舌”形成对比,突显了张良的智慧与自保,而“四老”则被描绘为不明智的牺牲品。整首诗语言凝练,意境深远,反映了诗人对历史事件的深刻洞察和批判。