送黄洛

客子有行役,南游路可怜。 江光帆影外,春色鸟啼边。 闽客书应到,吴侬曲已传。 异乡看尔去,惆怅送河船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客子:旅客,旅行在外的人。
  • 行役:因公务而在外跋涉。
  • 南游:向南旅行。
  • 路可怜:路途艰辛,令人同情。
  • 江光:江面上的波光。
  • 帆影:船帆的影子。
  • 春色:春天的景色。
  • 鸟啼:鸟儿的叫声。
  • 闽客:福建的客人。
  • 书应到:信件应该已经到达。
  • 吴侬曲:吴地的民歌。
  • 已传:已经流传开来。
  • 异乡:外地,他乡。
  • 惆怅:伤感,失意。
  • 河船:河中的船只。

翻译

旅客啊,你因公务在外跋涉,向南的旅途多么艰辛,令人同情。江面上波光闪烁,船帆的影子摇曳,春天的景色在鸟儿的叫声中显得更加生动。福建的朋友应该已经寄来了信件,吴地的民歌也已经在这边流传开来。看着你离开这个异乡,我心中充满了伤感,只能惆怅地送你登上河中的船只。

赏析

这首作品描绘了旅客南游的情景,通过对江光、帆影、春色和鸟啼的细腻描写,展现了旅途的美景与艰辛。诗中“闽客书应到,吴侬曲已传”一句,巧妙地融入了对远方朋友的思念和对当地文化的感受。结尾的“异乡看尔去,惆怅送河船”则深刻表达了诗人对离别的惆怅和对友人的不舍,情感真挚,意境深远。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文