苏幕遮

· 刘基
雨潇潇,风袅袅,柔梦相牵,不觉春窗晓。雁到衡阳回去了,镜里离莺,独对琴台老。 楚天长,秦树杳,山蹙愁眉,江学回肠绕。满地苍烟连碧草,弱水三千,人隔蓬莱岛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 潇潇:形容风雨急骤。
  • 袅袅:形容风轻柔而连续不断。
  • 柔梦:温柔的梦境。
  • 衡阳:地名,位于湖南省,古代有“雁不过衡阳”之说,意指雁南飞至此不再南飞。
  • 离莺:离群的莺鸟,比喻孤独的人。
  • 琴台:弹琴的地方,这里指孤独的人弹琴自娱。
  • 楚天:楚地的天空,泛指南方。
  • 秦树:秦地的树木,泛指北方。
  • 山蹙愁眉:形容山峦起伏,如同皱起的愁眉。
  • 回肠:形容江河曲折,如同回旋的肠子。
  • 弱水三千:比喻水流湍急,难以渡过。
  • 蓬莱岛:神话中的仙岛,比喻遥不可及的地方。

翻译

雨声急骤,风轻柔而连续,温柔的梦境牵引着我,不知不觉中春日的窗户已透出晨光。大雁飞到衡阳便返回了,我在镜中独自面对着离群的莺鸟,孤独地在琴台上老去。

楚地的天空辽阔,秦地的树木遥远,山峦起伏如同皱起的愁眉,江河曲折如同回旋的肠子。满地的苍烟与碧草相连,弱水三千,湍急难渡,我与你被隔在遥不可及的蓬莱仙岛。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了春日清晨的景象,通过风雨、梦境、雁归等元素,表达了深深的孤独与思念。诗中“柔梦相牵”与“独对琴台老”形成鲜明对比,突显了内心的孤寂。后半部分通过对楚天、秦树、山川的描绘,进一步以景生情,抒发了对远方亲人的思念之情,以及无法相见的无奈与愁苦。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文