(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 忝(tiǎn):谦辞,表示辱没他人,自己有愧。
- 侍长杨:指在长杨宫侍从天子。长杨,秦、汉宫名。
- 老苍:指头发苍白的老人,也可泛指老年人。
- 桂棹(zhào):桂木做的船桨,这里代指船。
- 陈琳:东汉末年文学家,这里借指患病的友人。
- 清漳:漳河的上游,此处指朋友所在的地方。
翻译
我曾经有幸在长杨宫侍奉天子,却不敢说交往的都是老年人。我在千里之外思念着您,曾有几回在梦中回到西堂与您相聚。风前的船只悠闲地并排停放着,雨后的青松即使潮湿也没有妨碍。可叹如今陈琳一样的您卧病在床,又有谁能写封信寄到您所在的地方呢?
赏析
这首诗是作者黎民表邀请朱贞吉一同游爽台所作。诗的首联作者回忆自己曾在长杨宫侍奉天子的经历,同时表达了对友人的珍视,不敢轻易认为交往的都是老年人,体现了作者的谦逊。颔联通过“千里思君”和“几回明月梦西堂”,深切地表达了对友人的思念之情。颈联描绘了风前桂棹相并和雨后青松的景象,营造出一种闲适而又清新的氛围。尾联则以陈琳自比卧病的友人,表达了对友人的担忧和关切,以及对无法及时传递问候的无奈。整首诗情感真挚,意境清幽,通过对自然景象的描写和对友情的抒发,展现了作者丰富的内心世界。