送吴约卿西巡讯张助甫

男儿不成名,老当死蓬蒿。一朝被遇风云起,躐登卿相如鸿毛。 仆也江湖沦落士,抱关窃伏长安市。蔡泽甘为憔悴人,穰侯却忌纵横子。 青云之客谁相亲,九牛一毛何足齿。荆南吴公才绝伦,念我盐车蹭蹬身。 春花秋月常邀致,剖玉倾金不厌频。十月西行肃行李,为购宛驹报天子。 锦节朝驰马服山,金笳夜渡黎阳水。故人为郡在滏城,千骑双旌来送迎。 推毂无人思魏尚,停骖今日挹侯嬴。劳劳下马倾尊处,须忆青藜卧汉京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蓬蒿(péng hāo):指草野、荒野。
  • 躐(liè):超越。
  • 抱关:守门。
  • 窃伏:私下潜伏,此处指默默无闻地生活。
  • 蔡泽:战国时燕国辩士,曾四处游说谋求官职,后被秦昭王拜为相。
  • 憔悴人:指外貌疲惫、失意的人。
  • 穰(ráng)侯:战国时秦国大臣魏冉,封于穰邑,后权势过大,被秦昭王免相。
  • 纵横子:指善于权谋、游说的人。
  • 青云之客:指位高权重的人或平步青云的人。
  • 盐车:载盐的车。比喻贤才屈居下位,受屈于世。
  • 蹭蹬(cèng dèng):路途险阻难行,比喻困顿、失意。
  • 邀致:邀请招致。
  • 剖玉倾金:形容不惜重金,慷慨相待。
  • 肃行李:整理行装。
  • 锦节:古代使者持作凭证的符节。
  • 马服山:山名。
  • 笳(jiā):中国古代北方民族的一种吹奏乐器,似笛。
  • 黎阳水:河流名。
  • 滏(fǔ)城:地名。
  • 推毂(gǔ):推荐人才。
  • 魏尚:西汉名将,因战功被封为云中太守,后被削职,经冯唐谏汉文帝后复职。
  • 停骖(cān):停车。
  • 挹(yì):酌,以液体盛出。此处引申为敬重、推崇。
  • 侯嬴:战国时魏国隐士,后为信陵君的上客,曾献计窃符救赵。
  • 劳劳:忧愁伤感的样子。
  • 青藜:指夜读时照明的灯火。
  • 汉京:指汉朝的京城长安,此处借指明朝的京城。

翻译

好男儿若不能成就功名,到老也只能死在荒野之中。一旦得到机遇,如同风云际会,平步青云登上公卿之位就如鸿毛般容易。我这个在江湖中沦落的人,在长安城里像个守门人一样默默无闻地生活着。蔡泽甘愿做个失意疲惫的人,穰侯却忌讳那些善于权谋的人。那些位高权重的人,谁会真正亲近别人呢,自己就像九牛身上的一根毛,微不足道。荆南的吴公才华出众,他念及我这个屈居下位、困顿失意的人。常常邀请我在春花秋月之时相聚,对我不惜重金,慷慨相待。十月向西行时整理好行装,为的是购置好马献给天子。带着锦节在白天奔驰过马服山,在夜里吹着金笳渡过黎阳水。老朋友在滏城做郡守,带着众多的骑兵和旗帜来迎接送行。如今没有人推荐人才,让人想起魏尚,今天停车敬重地对待我,就像敬重侯嬴一样。在忧愁伤感地下马相互敬酒之处,应当记得在京城时夜读的灯光。

赏析

这首诗以感慨人生功名开篇,表达了诗人对成名的渴望和对自身境遇的不满。诗中通过描述自己的默默无闻和困顿,与蔡泽、穰侯等历史人物的遭遇形成对比,增添了一种沧桑感。同时,诗中着重描写了吴公对自己的赏识和厚待,体现了深厚的友情。在叙述西行的过程中,描绘了壮阔的场景,如“锦节朝驰马服山,金笳夜渡黎阳水”,使诗歌具有较强的画面感。最后,诗人在与故人的相聚中,回忆起过去在京城的时光,流露出对过往的怀念和对未来的期许。整首诗情感真挚,层次分明,用典恰当,语言富有表现力,既展现了诗人的抱负和无奈,也描绘了友情的珍贵和对美好未来的憧憬。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文