(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 囧卿:太仆寺卿的别称,掌管皇帝车马、牲畜之事。(囧,jiǒng)
- 佩萸:古代习俗,在重阳节时佩茱萸以辟邪。(萸,yú)
- 柏梁台:汉代台名,这里指宴饮的场所。
- 烟霄隔:指相隔遥远,如在云霄之上。
- 征西:指征西将军,这里借指曾囧卿,赞扬他的地位和才能。
翻译
旅客初次相逢时,边塞的大雁飞来,在重阳节这一天,大家佩戴着茱萸,从高台下到宴饮的场所。
十年过去了,我们已如在云霄之上相隔遥远,哪曾想今日能在此开怀畅饮。
黄色的菊花似乎在为双鬓渐白而忧愁,碧蓝的云彩应该是被美妙的歌声唤回。
这宴席不只是因为曾囧卿的尊贵,更何况在座的各位都是当时具有作赋才能的人。
赏析
这首诗是诗人黎民表在曾囧卿宅中与诸公集会时所作。诗的首联通过“旅客”“塞雁”“佩萸”等词汇,点明了集会的时间是重阳节,地点是曾囧卿宅,同时也营造出一种相聚的氛围。颔联则表达了诗人对时光流逝、久别重逢的感慨,“十年已分烟霄隔”写出了分别之久,“此日那知酒盏开”则表现出了今日重逢的意外之喜。颈联以“黄菊”“霜鬓”“碧云”“艳歌”等意象,描绘出了宴会的情景,同时也透露出了一丝时光匆匆、人生易老的忧伤。尾联则强调了这次宴会的不寻常,不仅因为主人的尊贵,还因为在座宾客的才华,凸显了集会的意义和价值。整首诗意境优美,情感真挚,语言简练,用典自然,是一首优秀的集会诗作。