(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 捉(zhuō):拿,抓。
- 安得:怎么能够。
- 劳:使……劳苦。这里指在梦中见到落日九江的景象,让人内心有所触动。
- 神交:精神上的交往。
- 云气:云雾,雾气。
- 窗几:窗户和几案。
- 长:长久,长时间。
- 仙骨:道教语,指有仙人的气质或体质,也比喻超凡的气质。
- 衡茅:衡门茅屋,简陋的居室。
翻译
过去的人曾醉意中想要抓住江中的月亮而去,这个地方怎能有云松构建的巢居呢? 落日下的九江只在梦中让人劳神怀想,清风中的五老峰则让人在精神上与之相交。 有时云雾之气从窗户和几案间升起,长久地倾听着松涛之声从树梢上落下。 但却是传家之人有着超凡的气质,在越山的多处地方建造起简陋的居室。
赏析
这首诗围绕着李养能的云松巢展开,通过描绘自然景观和表达内心感受,营造出一种空灵、清幽的意境。诗的首句“昔人醉捉江月去,此地安得云松巢”,用夸张的手法和奇妙的想象,引出云松巢这个地方,给人一种神秘的感觉。接下来“落日九江劳梦想,清风五老入神交”,表达了对九江落日的向往和对五老峰清风的精神契合,展现了诗人对大自然的热爱和追求。“有时云气生窗几,长听松声下树梢”,进一步描写了云松巢的环境,云雾缭绕,松声阵阵,让人感受到一种宁静与祥和。最后“却是传家有仙骨,越山多处结衡茅”,强调了李养能家族的超凡气质,以及他们在越山多处建造简陋居室的洒脱。整首诗语言优美,意境深远,将自然景观与人文情感巧妙地融合在一起,表现了诗人对山水的钟情和对闲适生活的向往。