漫述答人

风雨潇潇更病中,隔帘从报落花红。 束书高枕梦中梦,流水当门东复东。 药臼自研忘味苦,蒯缑相伴笑心雄。 孤居颇觉须眉好,那得逢人态转工。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 潇潇(xiāo xiāo):形容风雨急骤。
  • 束书:把书捆起来。
  • 药臼(jiù):捣药的器具。
  • 蒯缑(kuǎi gōu):用草绳缠结剑柄。这里指剑。

翻译

风雨急骤,我在病中,隔着帘子有人告知落花已红。把书捆起,高枕而卧,如同在梦中又做了一场梦,流水在门前流淌,向东而去又复向东。自己研磨药料,忘记了药的苦味,有剑相伴,嘲笑自己心中的豪情。独自居住,觉得自己的胡须眉毛都还不错,又何须见到人就变换姿态去迎合呢。

赏析

这首诗描绘了诗人在病中的情景和心境。诗的首联通过“风雨潇潇”和“病中”的描写,营造出一种凄凉的氛围,而“落花红”的消息则增添了一丝伤春之感。颔联中“束书高枕”表现出诗人的闲适与超脱,“梦中梦”则体现了他对人生的思考;“流水当门东复东”既描绘了自然景象,又暗示了时光的流逝。颈联“药臼自研忘味苦”体现了诗人的坚韧,而“蒯缑相伴笑心雄”则表达了他内心的豪情与自信。尾联“孤居颇觉须眉好,那得逢人态转工”则表达了诗人对世俗迎合的不屑,强调了保持自我的重要性。整首诗情感复杂,既有病中的忧愁,又有对人生的感悟和对自我的坚守,意境深远,耐人寻味。

黎遂球

明广东番禺人,字美周。天启七年举人。再应会试不第。善诗、古文,工画山水。崇祯中,陈子壮荐遂球为经济名儒,以母老不赴。明亡,方应陈子壮荐,为南明隆武朝,兵部职方司主事,提督广东兵援赣州,城破殉难。谥忠悯。有《莲须阁诗文集》。 ► 598篇诗文