天街饮马行
注释
- 葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛的样子。
- 璅(suǒ):同“琐”,锁链。
- 螭(chī):古代传说中一种没有角的龙。
- 纽:器物上可以提起或系挂的部分。
- 瀵(fèn):水由地面下喷出漫溢。
- 搢(jìn):插。
- 辘鲈(lù lú):象声词,此处指车轮转动的声音。
- 篽(yù):禁苑。
- 招摇:古代星名,北斗七星的第七星。
- 唼唼(shà shà):水鸟或鱼吃食的声音。
- 灼(zhuó):鲜明。
- 骕骦(sù shuāng):一种良马。
- 鞟(kuò):去毛的兽皮。
翻译
汉朝的宫阙高耸在彩云之边,繁茂的样子,玉制的钥匙与青色的锁链相连。雨露从九霄之上长久地呈现祥瑞,各国的官员都来朝拜天子。 龙盘绕的玉柱在半空中可见,螭龙形状的金丝在云外悬挂。另外在朱城之下有金色的水井,七种珍宝作为材料建造了琉璃屋舍。 皇恩深厚,如泉水涌出般弥漫,王侯将相都来此饮马。紫微星在东边,玉衡星更加明亮,有人在南楼唱着早霞之歌。 依次经过的星使车辆驶向禁苑,招摇的云盖惊动了仙家。都听到高阁上鲸鱼的声音震怒,催促着长干的象尾倾斜。 天槽由元宰驾驭着黄龙马,御史中丞骑着白鼻騧。这时金吾手里插着霜刃,车轮转动的声音如雷声震响。已经看到丞相进入千门万户,只等候参军停下八匹骏马。 暂时经过银床,绿耳马嘶鸣,很快倾倒朱红色的酒器,乘坐黄色的骏马润泽无比。玉阶上的鞭子清晨响起如雷声,金根车遥远地返回蓬莱仙境。 昭容慢慢地退后,双鸾飞过,侍从们辞别,万骑鸣叫。柏台和画省刚刚互相行礼,笑着放任如同龙在沧海中吸水。 青骢马和白马骄傲地不肯前行,人们牵拉着争相赶上。洁白的手腕轻轻地笼着温暖的玉鞍,葱绿色的佩饰时常连着翡翠的饰物。 各自去长安市买酒,也有人分散到洛阳城寻花。轻拂的稀疏槐树在辇路上旋转,依依垂柳在玉河的烟雾中。 被驱逐的酂侯暂且勒住马缰,欢儿京兆刚停下鞭子。一起看着像豹子一样的骏马,都指着那些人像仙人。 五陵的达官贵人本来就是豪杰英雄,青虬和紫燕从离宫出来。一旦经过金门就舍弃了双佩,都攀登玉井来享受美食。 华丽的灯光明亮如小虎,串联的钱形图案杂乱如秋鸿。加倍增添精神在驰道上奔驰,飞快地邀请歌舞来享受春风。 七香车的车盖早晚都在行驶,百宝丝缰从西到东。意气风发的英雄经历了多少年,雕花的车舆和翠绿的车盖光彩夺目。 从旁边看到车中很快就有了白发,渐渐看到车轭下改变了奇特的权力。已经穿上了朱轮的骕骦马皮,或者更换了红色的的卢马的马鞍。 以前的丞相像鸱夷子皮一样在东海,贰师将军的神骏来自渥洼泉。再次来饮马又是如此豪华奢侈,台上的黄金哪里用得着夸赞。 笑着牵引太厩的良马,射夺将军的狮子花。也在井栏上争相显示,谁知道井上旧日的烟霞。 买马骨哪里能留下燕国的郭隗,飞龙不适合晋代的张华。可怜那当日的天马来时,追逐风与电,响声惊人。 白色的绸带如同受惊的潮汐,芙蓉含恨关闭在泉台。九方皋买尽了好马,千里马空闻汗血而回。 粉面的骏马和霜蹄的马一同落泪,桑田变成沧海,无尽的悲哀。 美好的恩泽如秋风般迅速传遍十个州,州前的苜蓿已经过了几个秋天。长长的羊伏在槽枥上供应饥渴,白骨吞声哪里能够停止。
赏析
这首诗描绘了一幅豪华壮观的场景,其中有汉朝的宫阙、王侯将相的活动、各种珍奇的宝物和壮丽的景象。诗中运用了丰富的意象和华丽的词汇,展现了宫廷的富贵和权势的威严。 诗的前半部分描写了宫阙的雄伟、皇恩的浩荡以及王侯将相的威严,如“汉家双阙卿云边,葳蕤玉钥青璅连”“雨露九霄长献瑞,衣冠万国更朝天”等,营造出一种庄严、神秘的氛围。后半部分则通过对骏马、车盖、歌舞等的描写,展现了宫廷生活的奢华和享乐,如“七香车盖朝还暮,百宝丝缰西复东”“意气英雄几历年,雕舆翠盖灼轩然”等。 然而,诗的结尾部分却透露出一种悲哀和无奈,如“粉面霜蹄同下泪,桑田沧海不胜哀”,暗示了繁华背后的无常和兴衰。整首诗语言优美,意境宏大,通过对宫廷生活的描绘,反映了封建社会的种种现象和人们的复杂情感。