瑞龙吟 · 其三德清清明竞渡

大溪面。遥望绣羽冲烟,锦梭飞练。桃花三十六陂,鲛宫睡起,娇雷乍转。去如箭。催趁戏旗游鼓,素澜雪溅。东风冷湿蛟腥,澹阴送昼,轻霏弄晚。洲上青苹生处,斗春不管,怀沙人远。残日半开一川,花影零乱。 山屏醉缬,连棹东西岸。阑干倒、千红妆靥,铅香不断。傍暝疏帘卷。翠涟皱净,笙歌未散。簪柳门归懒。犹自有、玉龙黄昏吹怨。重云暗阁,春霖一片。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绣羽冲烟绣羽,色彩斑斓美丽的鸟羽,这里代指美丽的鸟。鸟儿在烟雾中疾速飞行。
  • 锦梭飞练锦梭,比喻水中穿梭般游动的龙舟;,白色的绢,这里形容溪水如白绢般。像织锦的梭子在如白练的溪水中快速穿梭。
  • 三十六陂:这里虚指众多池塘、湖泊等水域。
  • 鲛宫:传说中鲛人居住的宫殿,这里借指水底。
  • 娇雷乍转娇雷,形容竞渡的声音像轻柔的雷声;乍转,突然响起。轻柔的雷声突然响起。
  • 催趁:催促。
  • 素澜雪溅:白色的波浪如雪般飞溅。
  • 蛟腥:传说蛟龙身上散发的腥味,这里指水中的浓烈气息 。
  • 澹阴:淡淡的阴云。
  • 轻霏:轻轻的雾气。
  • 青苹:一种水生植物。
  • 怀沙人远:怀沙指屈原投江,这里借指古代那些怀才不遇、含恨离世之人,感慨他们已远去。
  • 山屏醉缬(xié)醉缬,有花纹的织物,这里形容山峦如醉人的彩锦屏风。
  • 千红妆靥(yè):形容众多女子美丽的面容;妆靥,妆饰过的面容 。
  • 铅香:女子化妆用的铅粉香气。
  • 傍暝:临近黄昏。
  • 翠涟:绿色的水波。
  • 玉龙:笛的美称,这里指笛声如玉龙发出的哀怨之声。
  • 春霖:春雨。

翻译

站在大溪边远望,只见美丽的鸟儿在烟雾中急速穿行,众多龙舟如织锦的梭子在如白练的溪水中飞驰。溪边众多的池塘沿岸桃花盛开,仿佛水底的鲛宫刚刚睡醒,轻柔的竞渡声忽然响起。龙舟如离弦之箭往前冲,在戏旗、游鼓的催促下,白色的波浪如雪般飞溅。东风带着冷意和水中浓烈的气息,淡淡的阴云送走白昼,轻柔的雾气在晚空中缭绕。

洲上青苹生长之处,它们自顾自地争春斗艳,而那些古代怀才不遇含恨离世的人已远去。傍晚时分,残阳半照,一川之上花影零乱。山峦如醉人的彩锦屏风,众多龙舟在东西两岸穿梭往来。栏杆仿佛要倾倒,众多女子美丽的面容上散发着铅粉的香气。临近黄昏,稀疏的帘子卷起,绿色的水波平静清澈,笙歌还未停歇。游玩之后,人们插着柳枝,懒地回到家门。此时,仍然有哀怨的笛声在黄昏中响起。浓厚的云层把楼阁遮暗,一片春雨飘落。

赏析

这首词描绘了德清清明时节竞渡的热闹场景,同时融入了词人复杂的情感。上阕重点描写竞渡的壮观场面,从开篇对自然景象与龙舟竞渡的描写,展现出一幅生机勃勃且热烈奔放的画面,“绣羽冲烟,锦梭飞练”等句用词巧妙,将动态场景刻画得鲜活生动。 “东风冷湿蛟腥,澹阴送昼,轻霏弄晚”又在热闹中加入一抹朦胧、冷寂的氛围。下阕格调有所转变,借“怀沙人远”等句引发对历史人物的感慨,使词的内涵更为深沉。“山屏醉缬”等句又转而描绘眼前美景与游人情态,结尾“玉龙黄昏吹怨。重云暗阁,春霖一片”则以哀怨的笛声、阴沉的天色和春雨营造出惆怅、哀伤的氛围。全词既有对现实场景的细腻描绘,又有对历史的追忆与感怀,情景交融,词风典雅婉丽又蕴含着淡淡的哀愁,体现了吴文英词作的独特艺术风格。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文