诉衷情令

片云载雨过江鸥。水色澹汀洲。小莲玉惨红怨,翠被又经秋。 凉意思,到南楼。小帘钩。半窗灯晕,几叶芭蕉,客梦床头。
拼音

所属合集

#诉衷情令

注释

诉衷情令:又名《一丝风》、《渔父家风》。正体双调四十四字,前段四句三平韵,后段六句三平韵。注意不应与唐教坊曲名《诉衷情》混淆。 澹:亦写作“淡”。

《诉衷情令·片云载雨过江鸥》是宋代词人吴文英的作品。此词上片以一幅淡淡的秋景图,自然地引出来下片一阵淡淡的秋愁,抒发了作者的羁旅之情。

赏析

“片云”两句,写秋景。此言秋季的阵雨随着云来,又伴着云去。江上的鸥鸟也伴随着雨云沿着江面而上下翱翔翻飞。在空蒙的水色中,隐隐约约地显现出来一座绿色的汀洲。“小莲”两句是说:水中的红白莲花如今已经凋零枯萎,那凄切的模样看了真是叫人心疼啊。只有那田田的荷叶还密密地覆盖在这水面之上。这时候又到了一年之中的秋收时节。 “凉意思”三句,由景生愁。吴文英《唐多令·惜别》词有“何处合成愁,离人心上秋”之句,此词上片结句末一字为“秋”字,故下片自然转入“凉”意,又由“凉”而引起乡愁,其意步步深入,环环相扣。“南楼”系词人客居之处。此言词人进入“秋”季,不由得感到阵阵“凉”意,而且又一个人独居在异乡南楼,所以更觉得寂寞难熬。因此思乡的愁心在旁帘远望时从心中油然而生矣。“半窗”三句。此言词人羁旅他乡,与他为伴的惟有室内孤灯残影憧憧,窗外芭蕉黄叶簌簌,独睡之中不尽乡梦袭来而已。此词可以为词人《唐多令》“何处合成愁,离人心上秋”句作一注解。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **(dàn)**:安静、淡泊。这里形容水色的平静、澹淡。
  • 小莲:可能代指词人所眷恋的女子 。
  • 玉惨红怨:“玉”“红”代指女子的容颜, “惨”“怨”描绘出女子面容憔悴,神情哀怨。
  • 翠被:绿色的被子,暗示独居。

翻译

一片带着雨的云彩,飘过江面,江鸥在其间飞翔。江水悠悠,水色平静地环绕着汀洲。想起那位仿佛小莲般的女子,容颜憔悴、神情哀怨,又一年在这翠被之中独对秋意。 清凉的秋意,悄悄来到了南楼。轻轻勾起小小的帘钩。半扇窗户透露出昏黄的灯晕,窗外几片芭蕉叶在风中微动,而在床头的我,被这氛围引入了客居他乡的梦境。

赏析

这首《诉衷情令》是吴文英的佳作。开篇以“片云载雨过江鸥。水色澹汀洲”描绘出一幅清幽又略带惆怅的画面,奠定了全词的基调。“小莲玉惨红怨,翠被又经秋”,词人巧妙地引入女子形象,通过“玉惨红怨”细腻地刻画了女子憔悴幽怨的神态,“翠被又经秋”则暗示了时光流逝、女子独宿的寂寞。 下阕“凉意思,到南楼。小帘钩”,转写自身所处环境,秋凉之感悄然袭来。“半窗灯晕,几叶芭蕉,客梦床头”这三句通过“灯晕”“芭蕉”这些经典的古诗词意象,营造出一种静谧、孤单且多梦的氛围,生动地表现出词人羁旅他乡的孤寂情怀和思人之情,整首词情景交融,令人回味悠长 。

吴文英

吴文英

吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。 ► 344篇诗文