(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 老樵夫:年老的砍柴人。
- 丰碑:高大的石碑,文中指显赫人物的墓碑 。
- 华表:一种传统建筑形式,通常为石质,高高耸立。 寻:古代长度单位,八尺为寻, 千寻形容极高。
- 卧碧苔:倒伏在长着绿色苔藓的地方。
- 闲钱:多余的钱。
- 沽酒:买酒。
翻译
有一个年老的樵夫,独自去山中砍柴,松枝捆好,还夹杂着绿槐的枝条。在那茫茫的秋野里,荒草无边,一直延伸到山外。 在这山中,曾经那些高大的墓碑所在之处如今都已变成了荒坟,高耸入云的华表也倒伏在长满碧苔的地上。坟前那些雕刻的石马都被磨刀的人磨损得不成样子了。这般情景,还不如拿些闲钱去买来好酒,喝个醉醺醺的,然后悠悠然从山间的小路返回。
赏析
这首《道情》展现出郑板桥独特的人生感悟与对世事变迁的深刻洞察。开篇描绘老樵夫砍柴的画面,呈现出一种质朴宁静的生活场景。而随后以“丰碑”“华表”“石马”等意象,勾勒出曾经辉煌如今衰败的景象,形成鲜明对比。昔日的荣耀化为今日的荒芜,表达出对荣华富贵虚幻无常的感叹。结尾“闲钱沽酒,醉醺醺、山径归来”一转,体现出超脱世俗,回归自然、安贫乐道的人生态度,借老樵夫的生活,抒发对淡泊宁静生活的向往以及对人生价值的重新审视 。

郑板桥
郑板桥,原名郑燮(xiè),字克柔,号理庵,又号板桥,人称板桥先生,江苏兴化人,祖籍苏州。应科举为康熙秀才,雍正十年举人,乾隆元年(1736)进士。官河南范县、山东潍县县令,有政声“以岁饥为民请赈,忤大吏,遂乞病归。”
做官前后,均居扬州,以书画营生。工诗、词,善书、画。诗词不屑作熟语。画擅花卉木石,尤长兰竹。兰叶之妙以焦墨挥毫,藉草书中之中竖,长撇运之,多不乱,少不疏,脱尽时习,秀劲绝伦。书亦有别致,隶、楷参半,自称“六分半书”。间亦以画法行之。印章笔力朴古逼文、何。为人疏放不羁,以进士选县令,日事诗酒,及调潍县,因岁饥为民请赈,忤大吏,罢归,居扬州,声誉大着。恣情山水,与骚人、野衲作醉乡游。时写丛兰瘦石于酒廊、僧壁,随手题句,观者叹绝。著有《板桥全集》,手书刻之。所作卖画润格,传颂一时。为“扬州八怪”之一,其诗、书、画世称“三绝”,擅画兰竹。一生画竹、写竹最多,次则兰、石,但也画松画菊,是清代比较有代表性的文人画家。
► 94篇诗文