哭翟尚书

· 杨爵
人世谁无死,哭君吾倍伤。 大臣属手足,司马近帘堂。 岂意履危险,错思铭太常。 尸留狱户外,残藁蔽斜阳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翟尚书:指翟銮,明朝官员,曾任尚书。
  • 杨爵:明朝文学家,此诗为其哀悼翟銮之作。
  • 倍伤:加倍地感到悲伤。
  • 大臣属手足:指翟銮与作者关系亲密,如同手足。
  • 司马近帘堂:司马,古代官职名,此处指翟銮;帘堂,指朝廷或官署。
  • 履危险:经历危险。
  • 铭太常:铭,铭记;太常,古代官职名,此处可能指翟銮的功绩或品德应被铭记。
  • 残藁:残余的草稿或遗物。
  • 蔽斜阳:遮挡斜阳,形容遗物或遗迹在夕阳下的景象。

翻译

人生在世,谁能避免死亡,我为你的离去感到加倍的悲伤。 作为大臣,我们的关系如同手足,你作为司马,曾近在朝廷之中。 未曾想到你会经历如此危险,我错以为你的功绩和品德会被永远铭记。 如今你的尸体留在狱门之外,你的遗物在斜阳下显得格外凄凉。

赏析

这首作品是杨爵对已故的翟尚书的哀悼之作,表达了深切的悲痛和对逝者生前地位与遭遇的回忆。诗中“人世谁无死,哭君吾倍伤”直抒胸臆,展现了作者对友人的深厚情感。通过“大臣属手足”和“司马近帘堂”的对比,突出了翟尚书生前的高位与死后的凄凉。末句“尸留狱户外,残藁蔽斜阳”以景结情,用残阳下的遗物象征逝者的孤独与被遗忘,增强了诗歌的哀婉氛围。

杨爵

明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。 ► 436篇诗文