偶作
飒飒西风,悠悠危困。
雾掩长空,怀此忧疢。
我生尚有,我心难忍。
告尔君子,不可不慎。
天方威降,无滋幽衅。
飒飒西风,悠悠危困。
我生不辰,遭此难屯。
告尔君子,胡不自尽。
拯溺救焚,伊谁之人。
天方降威,无为颠震。
飒飒西风,悠悠危困。
自昔以来,贻我烦懑。
告尔君子,各宜履顺。
误国之谋,伐国之刃。
天祸方殷,无惜忧瘽。
飒飒西风,悠悠危困。
我心日忧,我泪日抆。
苍天苍天,胡降阨运。
谋猷乖离,而日以甚。
抱此赤心,徒尔谆谆。
何以图之,周道惟近。
骐骥惟良,莫耶非钝。
听无不聪,视无或瞬。
各欲事天,岂敢相迿。
我为尔谋,尔无不信。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飒飒 (sà sà):形容风声。
- 悠悠 (yōu yōu):长久,遥远。
- 危困 (wēi kùn):危险和困难。
- 忧疢 (yōu chèn):忧虑和疾病。
- 不辰 (bù chén):不逢时。
- 难屯 (nán tún):艰难困苦。
- 胡不自尽 (hú bù zì jìn):为何不尽自己的努力。
- 拯溺救焚 (zhěng nì jiù fén):比喻救人于危难之中。
- 颠震 (diān zhèn):颠覆,震动。
- 贻我烦懑 (yí wǒ fán mèn):给我带来烦恼和不满。
- 履顺 (lǚ shùn):遵循正道。
- 误国之谋 (wù guó zhī móu):危害国家的计谋。
- 伐国之刃 (fá guó zhī rèn):攻击国家的武器。
- 忧瘽 (yōu yù):忧虑和病痛。
- 阨运 (è yùn):厄运。
- 谋猷乖离 (móu yóu guāi lí):计谋和意图相背离。
- 赤心 (chì xīn):忠诚的心。
- 谆谆 (zhūn zhūn):反复叮嘱。
- 周道惟近 (zhōu dào wéi jìn):周朝的道路就在近处。
- 骐骥 (qí jì):良马。
- 莫耶 (mò yē):不是。
- 瞬 (shùn):眨眼。
- 相迿 (xiāng xùn):相互超越。
翻译
西风飒飒,危困悠悠。 雾气遮蔽了长空,我心中充满了忧虑和疾病。 我虽生存在世,但我的心难以忍受。 告诉你们这些君子,不可不谨慎。 天正降下威严,不要滋生幽暗的争端。
西风飒飒,危困悠悠。 我生不逢时,遭遇这艰难困苦。 告诉你们这些君子,为何不尽自己的努力。 拯救溺水救火,是谁的责任。 天正降下威严,不要让自己颠簸震动。
西风飒飒,危困悠悠。 自古以来,给我带来烦恼和不满。 告诉你们这些君子,各自应遵循正道。 误国的计谋,攻击国家的武器。 天灾正盛,不要吝惜忧虑和病痛。
西风飒飒,危困悠悠。 我心日益忧虑,我泪日益擦拭。 苍天啊苍天,为何降下这厄运。 计谋和意图相背离,日益严重。 我怀抱忠诚的心,只是反复叮嘱。 如何解决问题,周朝的道路就在近处。 良马是好的,不是钝的。 听觉无不通达,视觉无不敏锐。 各自都想侍奉天,岂敢相互超越。 我为你们谋划,你们不要不信。
赏析
这首作品通过描绘西风飒飒、危困悠悠的景象,表达了作者对时局的忧虑和对君子的劝诫。诗中反复强调“告尔君子”,体现了作者对国家命运的关切和对君子责任的强调。通过对比“误国之谋”与“拯溺救焚”的责任,作者呼吁君子们应尽自己的努力,遵循正道,以避免国家的灾难。整首诗情感深沉,语言简练,展现了作者对国家和人民的深切关怀。