偶作

· 杨爵
飒飒西风,悠悠危困。 雾掩长空,怀此忧疢。 我生尚有,我心难忍。 告尔君子,不可不慎。 天方威降,无滋幽衅。 飒飒西风,悠悠危困。 我生不辰,遭此难屯。 告尔君子,胡不自尽。 拯溺救焚,伊谁之人。 天方降威,无为颠震。 飒飒西风,悠悠危困。 自昔以来,贻我烦懑。 告尔君子,各宜履顺。 误国之谋,伐国之刃。 天祸方殷,无惜忧瘽。 飒飒西风,悠悠危困。 我心日忧,我泪日抆。 苍天苍天,胡降阨运。 谋猷乖离,而日以甚。 抱此赤心,徒尔谆谆。 何以图之,周道惟近。 骐骥惟良,莫耶非钝。 听无不聪,视无或瞬。 各欲事天,岂敢相迿。 我为尔谋,尔无不信。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飒飒 (sà sà):形容风声。
  • 悠悠 (yōu yōu):长久,遥远。
  • 危困 (wēi kùn):危险和困难。
  • 忧疢 (yōu chèn):忧虑和疾病。
  • 不辰 (bù chén):不逢时。
  • 难屯 (nán tún):艰难困苦。
  • 胡不自尽 (hú bù zì jìn):为何不尽自己的努力。
  • 拯溺救焚 (zhěng nì jiù fén):比喻救人于危难之中。
  • 颠震 (diān zhèn):颠覆,震动。
  • 贻我烦懑 (yí wǒ fán mèn):给我带来烦恼和不满。
  • 履顺 (lǚ shùn):遵循正道。
  • 误国之谋 (wù guó zhī móu):危害国家的计谋。
  • 伐国之刃 (fá guó zhī rèn):攻击国家的武器。
  • 忧瘽 (yōu yù):忧虑和病痛。
  • 阨运 (è yùn):厄运。
  • 谋猷乖离 (móu yóu guāi lí):计谋和意图相背离。
  • 赤心 (chì xīn):忠诚的心。
  • 谆谆 (zhūn zhūn):反复叮嘱。
  • 周道惟近 (zhōu dào wéi jìn):周朝的道路就在近处。
  • 骐骥 (qí jì):良马。
  • 莫耶 (mò yē):不是。
  • (shùn):眨眼。
  • 相迿 (xiāng xùn):相互超越。

翻译

西风飒飒,危困悠悠。 雾气遮蔽了长空,我心中充满了忧虑和疾病。 我虽生存在世,但我的心难以忍受。 告诉你们这些君子,不可不谨慎。 天正降下威严,不要滋生幽暗的争端。

西风飒飒,危困悠悠。 我生不逢时,遭遇这艰难困苦。 告诉你们这些君子,为何不尽自己的努力。 拯救溺水救火,是谁的责任。 天正降下威严,不要让自己颠簸震动。

西风飒飒,危困悠悠。 自古以来,给我带来烦恼和不满。 告诉你们这些君子,各自应遵循正道。 误国的计谋,攻击国家的武器。 天灾正盛,不要吝惜忧虑和病痛。

西风飒飒,危困悠悠。 我心日益忧虑,我泪日益擦拭。 苍天啊苍天,为何降下这厄运。 计谋和意图相背离,日益严重。 我怀抱忠诚的心,只是反复叮嘱。 如何解决问题,周朝的道路就在近处。 良马是好的,不是钝的。 听觉无不通达,视觉无不敏锐。 各自都想侍奉天,岂敢相互超越。 我为你们谋划,你们不要不信。

赏析

这首作品通过描绘西风飒飒、危困悠悠的景象,表达了作者对时局的忧虑和对君子的劝诫。诗中反复强调“告尔君子”,体现了作者对国家命运的关切和对君子责任的强调。通过对比“误国之谋”与“拯溺救焚”的责任,作者呼吁君子们应尽自己的努力,遵循正道,以避免国家的灾难。整首诗情感深沉,语言简练,展现了作者对国家和人民的深切关怀。

杨爵

明陕西富平人,字伯珍,一字伯修。二十岁始读书,常边耕边读。同郡韩邦奇录为弟子。嘉靖八年进士。授行人,擢御史。奉使湖广,见饥民割尸肉为食,还言虽周公制作尽复于今,亦无补于饥寒之众。郭勋用事,世宗经年不视朝,日夕建斋醮。而大臣夏言、严嵩以元旦微雪,作颂称贺。爵乃上书极谏,忤帝,下诏狱拷讯几死。历五年获释,抵家甫十日,复逮系狱,又三年始释。卒谥忠介。有《杨忠介集》、《周易辨说》等。 ► 436篇诗文