(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 柝 (tuò):古代打更用的梆子。
- 杞人 (qǐ rén):出自《列子·天瑞》中的寓言,指杞国有个人担心天会塌下来,比喻不必要的或无根据的忧虑。
- 囹圄 (líng yǔ):监狱。
- 孔殷 (kǒng yīn):非常,极其。
翻译
夜晚的梆子声突然惊醒了我浅浅的乡梦,破碎的云层间,残月斜照在窗户上。 我内心的忧虑并非无端,因为天下原本就是天子的家。 我这双鬓已如蓬草般凌乱,老去在牢狱之中,孤独一身,又迎来了春天。 我感到特别的忧心,世事变幻莫测,没有尽头。
赏析
这首诗表达了诗人深沉的忧国忧民之情。诗中,“夜柝忽惊乡梦浅”描绘了诗人夜晚被梆子声惊醒的情景,暗示了诗人内心的不安。后句“寸衷不是杞人过,四海原为天子家”直接表达了对国家命运的关切,而非无端的忧虑。诗的结尾“忧心独觉孔殷处,世故茫茫未有涯”则深刻反映了诗人对世事无常、未来未卜的深深忧虑。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对国家和民族命运的深切关怀。