己亥中秋

· 黄淮
凉飙屏氛翳,瑶空迥无迹。 望舒驾冰轮,凭虚碾晴碧。 桂树耀寒芒,银蟾凝素魄。 映水乱摇金,当轩净悬璧。 盈亏信有恒,光华羡兹夕。 北里醉歌钟,南楼纵豪适。 抚景良足欢,羁人重凄恻。 凄恻将奈何,驰情恋宸极。 云汉日昭回,胡为久遐逖。 稽首愿明月,流辉照丹臆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凉飙(liáng biāo):凉风。
  • (bǐng):排除,摒弃。
  • 氛翳(fēn yì):指云雾。
  • 瑶空:指天空。
  • (jiǒng):远。
  • 望舒:神话中为月驾车的神,借指月亮。
  • :驾驭。
  • 冰轮:比喻月亮。
  • 凭虚:凌空。
  • :压过,这里形容月亮缓缓移动。
  • 晴碧:晴朗的天空。
  • 桂树:传说中月亮上的树。
  • 耀:闪耀。
  • 寒芒:寒冷的光芒。
  • 银蟾:指月亮。
  • :凝聚。
  • 素魄:指月亮的光辉。
  • 映水:映照在水面上。
  • 摇金:形容月光在水面上摇曳的样子。
  • 当轩:对着窗户。
  • 悬璧:悬挂的玉璧,比喻月亮。
  • 盈亏:月亮的圆缺。
  • 信有恒:确实有规律。
  • 光华:光辉。
  • :羡慕。
  • 兹夕:这个夜晚。
  • 北里:指北方的地区。
  • 醉歌钟:醉酒后唱歌,钟指古代的乐器。
  • 南楼:指南方的楼阁。
  • 纵豪适:放纵豪情,舒适自在。
  • 抚景:欣赏景色。
  • 羁人:旅居在外的人。
  • 凄恻(qī cè):悲伤。
  • 驰情:放纵情感。
  • 宸极:指天子,这里指朝廷。
  • 云汉:银河。
  • 昭回:明亮地回旋。
  • 遐逖(xiá tì):遥远。
  • 稽首:古代的一种礼节,这里表示虔诚的祈求。
  • 丹臆:赤诚的心。

翻译

凉风驱散了云雾,天空显得格外遥远无迹。月亮如神话中的望舒驾驭着冰轮,凌空碾过晴朗的碧空。桂树在月光下闪耀着寒光,银色的月亮凝聚着素净的光辉。月光映照在水面上,金光摇曳,对着窗户悬挂着如玉璧般的月亮。月亮的圆缺确实有规律,这个夜晚的光辉令人羡慕。北方有人在醉酒后唱歌,南方的楼阁中人们放纵豪情,舒适自在。欣赏这样的景色实在令人欢乐,但旅居在外的人却感到悲伤。悲伤又能如何,只能放纵情感,留恋朝廷。银河明亮地回旋,为何我久久远离?我虔诚地祈求,愿明月将光辉照耀我赤诚的心。

赏析

这首作品描绘了中秋夜的美景,通过凉风、月亮、桂树等元素,营造出一种宁静而神秘的氛围。诗中,“望舒驾冰轮,凭虚碾晴碧”等句,运用神话和比喻手法,形象地描绘了月亮的移动和光辉。后半部分则抒发了羁旅之人的思乡之情和对朝廷的眷恋,情感深沉而真挚。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然美景的赞美和对家国情怀的感慨。

黄淮

明浙江永嘉人,字宗豫,洪武三十年进士。永乐时,曾与解缙等并直文渊阁,进右春坊大学士。后为汉王高煦所谮,系诏狱十年。洪熙初复官,寻兼武英殿大学士,与杨荣等同掌内制。官终户部尚书。性明果,达于治体,善谳疑狱。有《省愆集》、《黄介庵集》。 ► 370篇诗文