所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 异国:外国。
- 暮冬:冬季的末尾。
- 羁旅:长期寄居他乡。
- 鬓丝:鬓角的头发,指年老。
- 禅榻:禅房的床,指在寺庙中。
- 羞将:羞于,不好意思。
- 白发:年老的象征。
- 青铜:指镜子。
- 慵把:懒得拿,懒得用。
- 流霞:指美酒。
- 绿醑:绿色的美酒。
- 旧侣:旧时的朋友。
- 雕零:凋零,指朋友去世或离散。
- 新欢:新的朋友或爱人。
- 间阻:阻隔,不能相见。
- 东风:春风。
- 杨柳:春天的象征,常用来比喻离别。
- 萦愁绪:缠绕着忧愁的情绪。
- 天寒:天气寒冷。
- 咏苍茫:吟咏着广阔无边的景象,表达孤独和迷茫。
- 销魂:极度悲伤或陶醉。
- 斜阳:夕阳。
翻译
在异国他乡,时光流转至暮冬,我长期寄居在此。看着禅房中的自己,白发苍苍,如今已是这般模样。我羞于面对镜中的白发,也懒得用美酒来掩饰岁月的痕迹。
旧时的朋友们都已凋零离散,新的欢乐又被阻隔。春风中的杨柳勾起了我的忧愁。在这寒冷的天气里,我独自一人吟咏着广阔无边的景象,感到极度的孤独和迷茫。夕阳西下,正是我最为悲伤的时刻。
赏析
这首作品表达了作者在异国他乡的孤独和对时光流逝的感慨。诗中,“鬓丝禅榻”、“羞将白发对青铜”描绘了作者年老的形象,而“旧侣雕零,新欢间阻”则反映了作者与亲友的离别和隔阂。东风杨柳、天寒独立、斜阳销魂等意象,共同营造了一种凄凉、孤独的氛围,深刻表达了作者内心的哀愁和对往昔的怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了杨慎深沉的文学功底和丰富的人生体验。