中秋登楼赏月分得宵字

· 黄佐
彤楼十二连斗杓,层轩珠缀临岧峣。 象筵绮俎相招邀,绣茵文毂停华镳。 兕觥屡酌银烛销,矞云斐亹开碧寥。 圆晖炯若英琼瑶,出自金枢行玉宵。 重轮五色成锦幖,兔宫桂斧如可徼。 霓裳羯鼓和仙韶,浩倡妙舞生神飙。 縠罗山立香泽飘,素娥青女空复娇。 含颦流盻心志摇,袨装重整双凤翘。 夜阑悲翠栖兰苕,清光难盈花易凋。 人生行乐须久要,愿言百岁同今宵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 彤楼:红色的楼阁。
  • 斗杓:北斗七星的柄,这里指北斗星。
  • 层轩:重叠的楼阁。
  • 珠缀:珍珠装饰。
  • 岧峣(tiáo yáo):高耸的样子。
  • 象筵:华丽的宴席。
  • 绮俎:装饰华丽的食器。
  • 文毂:华美的车轮。
  • 华镳:华丽的马勒。
  • 兕觥:古代的一种酒器。
  • 矞云:五彩斑斓的云。
  • 斐亹(fěi wěi):文采华丽的样子。
  • 碧寥:碧空。
  • 金枢:指月亮。
  • 锦幖:华美的旗帜。
  • 兔宫:指月亮,传说中月宫有玉兔。
  • 羯鼓:一种打击乐器。
  • 仙韶:仙乐。
  • 神飙:神风。
  • 縠罗:轻薄透明的丝织品。
  • 素娥:嫦娥的别称。
  • 青女:传说中的霜神。
  • 流盻:流转的目光。
  • 袨装:华丽的服装。
  • 兰苕:兰草的茎。

翻译

红色的楼阁高耸入云,十二层接连北斗星,层层楼阁装饰着珍珠,高耸壮观。华丽的宴席和精美的食器邀请着人们,华美的车轮和马勒停在一旁。酒器频频举起,银烛渐渐燃尽,五彩斑斓的云朵在碧空中展开。圆月明亮如美玉,从金色的月亮中升起,在玉宵中行走。重轮上五彩缤纷,如同锦旗,月宫中的玉兔和桂树似乎触手可及。霓裳羽衣和仙乐相伴,美妙的舞蹈和神风一同起舞。轻薄透明的丝织品下,山峰般挺立,香气四溢,嫦娥和霜神空自娇艳。含着忧愁的目光流转,心志动摇,华丽的服装重新整理,双凤发饰再次佩戴。夜深了,翡翠般的鸟儿栖息在兰草的茎上,清光难以充满,花儿容易凋谢。人生行乐应当长久,愿言百岁都能如同今宵这般美好。

赏析

这首作品描绘了中秋夜在高楼上赏月的盛景,通过丰富的意象和华丽的辞藻,展现了节日的繁华和月夜的宁静。诗中“彤楼”、“珠缀”、“象筵”等词语描绘了宴会的奢华,“圆晖”、“金枢”、“兔宫”等则形象地描绘了月亮的美丽和神秘。结尾处“人生行乐须久要,愿言百岁同今宵”表达了诗人对美好生活的向往和对时光易逝的感慨,体现了明代文人对于生活品质的追求和对自然美景的珍视。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文