感流亡
注释
- 谪居(zhé jū):官吏被贬官降职到外地居住。
- 云暮:表示年终。
- 厨无烟:指无米做饭,炊烟不起。
- 南荣:房屋的南檐。
- 高舂(chōng):日影西斜近黄昏时。
- 商于:古代秦地,指商州和于州,今陕西商洛到河南内乡一带。
- 皤然(pó rán):头发斑白的样子。
- 呱呱(gū gū):小儿哭声。
- 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。
- 鳏(guān):无妻或丧妻的男人。
- 逐熟:逃往丰收的地方。
- 穰川:即穰县,今河南邓州。
- 孔迩(ěr):很近。
- 蓝关:蓝田关,在今陕西蓝田东南。
- 襁负:用襁褓背负孩子。
翻译
我被贬官居住在这里,一年即将结束时,早晨起来厨房没有烟火。幸好有温暖可爱的太阳,悬挂在南檐边上。日影西斜已数丈高,天气暖和如同春天。门前对着商于路,有位客人在屋檐前休息。那是一位老翁和一位病弱的老妇,头发都已斑白。三个孩子呱呱啼哭,孤独的老翁是个鳏夫。他们说口粮没有一斗粟米,路费也没有一百个钱。聚在一起还没饭吃,面容显得饥饿寒冷。我问他们是什么人,回答说家在长安。去年关中地区干旱,他们逃荒到穰川。妻子死在异乡埋葬,客人贫困思念故乡。故乡虽然离得很近,但秦岭隔着蓝田关。山深路险,有着号称六里的深谷,道路险峻名为七盘。他们背着孩子且行乞,又冻又饿,路途艰难。只担心下大雨雪,会冻死在山谷之间。我听了这些人的话,靠着门独自长长叹息。你是流亡的客人,我是闲散的官员。在京城做官没有俸禄,侍奉亲人缺乏美味。因而想到当初为求官职而来,转眼间已经过了十年。戴着高冠却坑害百姓,为求晋升长久白吃俸禄。文章辞采都是徒劳,被放逐本来也是应该的。家中贫困且亲人年老,看到这位老翁,暂且自我宽慰。
赏析
这首诗通过对一户流亡人家悲惨遭遇的描述,展现了当时社会底层人民的苦难生活。诗中先写自己谪居的困境,然后引入流亡者的故事,从他们的外貌、处境、经历等方面进行细致刻画,如“老翁与病妪,头鬓皆皤然。呱呱三儿泣,茕茕一夫鳏”,生动地表现出他们的贫困和无助。诗人在叙述中表达了对他们的深切同情,同时也对自己的官场生涯进行了反思,认为自己为官无所作为,“峨冠蠹黔首,旅进长素餐”,流露出愧疚和无奈之情。最后,诗人以“家贫与亲老,睹翁聊自宽”作结,虽然自己也面临困境,但看到更悲惨的流亡者,只能以此自我宽慰。整首诗情感真挚,语言朴实,具有强烈的现实批判意味,反映了社会的黑暗和人民的疾苦。
