(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿野趣堂:在野趣堂过夜。
- 病起:病愈后起身。
- 寻芳:寻找花草的香气,这里指散步。
- 重登:再次登上。
- 往来今燕雀:燕雀在堂前飞来飞去,形容景象依旧,人事已非。
- 割烈此肝肠:形容内心的痛苦如同肝肠被割裂。
- 庭月为谁好:庭院中的月亮为谁而美丽,暗示无人欣赏。
- 墙花空自香:墙边的花儿独自散发香气,无人欣赏。
- 徘徊不能寐:来回走动,无法入睡。
- 永夜据胡床:整夜坐在胡床上。
翻译
病愈后我走出房间,再次登上野趣堂。燕雀依旧在堂前飞来飞去,而我却因失去舅舅而感到心如刀割。庭院中的月亮为谁而美丽,墙边的花儿独自散发香气。我来回走动,无法入睡,整夜坐在胡床上。
赏析
这首作品表达了诗人因失去亲人而感到的深深哀伤。诗中通过描绘燕雀依旧飞翔、月亮和花朵无人欣赏的景象,突出了诗人内心的孤独和痛苦。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对逝去亲人的怀念和对生命无常的感慨。