(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 南威:古代美女名。
- 斗:比美。
- 丰神:风度神采。
- 杨家有太真:指杨贵妃,太真是其道号。
- 想匹:匹配,相称。
- 无情:指牡丹花,因为牡丹花期短,似乎无情。
- 解留人:留住人。
- 蕊心:花蕊的中心。
- 蝶粉:蝴蝶身上的粉末。
- 金缕:金色的丝线,这里形容花蕊的颜色。
- 叶尾:叶子的末端。
- 蛛丝:蜘蛛丝。
- 罥:缠绕。
- 紫尘:紫色的尘埃,这里形容叶尾的颜色。
- 百花开后发:指牡丹花开在百花之后。
- 懒随:懒得跟随。
- 儿女:这里指其他的花。
- 争春:争夺春天的美丽。
翻译
南威这样的美女也不敢与牡丹比美,只有杨家的太真(杨贵妃)才能与之相提并论。牡丹虽不言语,却因其美丽而令人怜爱,似乎在寻找匹配之物;牡丹虽无情,但谁又能相信它不会留住人心。花蕊中心沾满了金色的蝶粉,叶尾则缠绕着紫色的蛛丝。不要笑牡丹花开在百花之后,它懒得与其他花朵一起争夺春天的美丽。
赏析
这首作品赞美了牡丹的非凡美丽与独特气质。诗中通过对比南威和杨贵妃,突出了牡丹的绝世风华。牡丹虽不言语,但其美丽足以令人心动,虽看似无情,却能深深留住人心。诗中还巧妙地描绘了牡丹的细节之美,如花蕊的金色和叶尾的紫色,增添了视觉的享受。最后,牡丹不与其他花朵争春,展现了其超然物外的高洁品格。