漏泽园

· 张诩
白骨已成尘,游魂散归寂。 不似古战场,风雨声啾唧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漏泽园:古代的一种慈善机构,用于收容无主的尸骨。
  • 白骨:指死者的骨头。
  • 已成尘:已经化作尘埃,形容时间久远,尸骨已经腐朽。
  • 游魂:指死者的灵魂。
  • 散归寂:散去,归于寂静,指灵魂不再游荡。
  • 古战场:古代发生过战斗的地方。
  • 风雨声啾唧:形容风雨中的声音,啾唧(jiū jī),细碎的声音。

翻译

尸骨已经化作尘埃,游荡的灵魂也散去归于寂静。 与古代战场不同,这里没有风雨中的啾唧声。

赏析

这首诗描绘了一个漏泽园中的景象,通过对比古战场与漏泽园的不同,表达了作者对逝去生命的哀思。诗中“白骨已成尘”一句,既表现了时间的无情,也暗示了生命的脆弱。而“游魂散归寂”则进一步以灵魂的归寂来象征生命的终结。最后两句通过对比,突出了漏泽园的静谧与古战场的喧嚣,增强了诗歌的意境和情感表达。

张诩

明广东南海人,字廷实,号东所。师事陈献章。成化二十年进士。授户部主事,丁忧后,隐居不仕,累荐不起。正德中召为南京通政司参议,谒孝陵而归。其学以自然为宗,求“忘己”、“无欲”,即心观妙,以揆圣人之用。有《白沙遗言纂要》、《南海杂咏》、《东所文集》。 ► 392篇诗文