舟次维扬

君子出门时,不谓行当久。 一行历九春,妾魂如中酒。 燕北多悲风,越南少归鸿。 行藏不可料,不知商与戎。 君虽惜高节,妾亦惜芳颜。 芳颜有几何,别离在其间。 春风不解事,又放柳青青。 寄言谢花鸟,不及伴前庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 舟次维扬:船只停靠在维扬(今江苏扬州)。
  • 行当久:将要离开很久。
  • 九春:九个春天,即九年。
  • 中酒:醉酒。
  • 燕北:指北方。
  • 越南:指南方。
  • 归鸿:归来的大雁,常用来比喻归人。
  • 行藏:行踪,去向。
  • 商与戎:经商和从军。
  • 高节:高尚的节操。
  • 芳颜:美丽的容颜。
  • 解事:懂事,理解人的心意。
  • 柳青青:柳树发青,春天来临的景象。
  • 前庭:家中的庭院。

翻译

君子离家时,并未说会离开很久。 一别就是九年,我的思念如醉酒般深沉。 北方常有悲凉的风,南方却少有归来的鸿雁。 他的行踪难以预料,不知是经商还是从军。 你虽珍视高尚的节操,我也珍惜美丽的容颜。 美丽的容颜能持续多久,离别就在其中。 春风不懂人情,又让柳树发青。 我告诉花鸟,它们无法陪伴我,不如家中的庭院。

赏析

这首作品表达了女子对远行丈夫的深切思念和无奈。诗中通过“九春”、“中酒”等词,形象地描绘了女子长时间的等待和内心的痛苦。南北的对比,突出了丈夫行踪的不确定性,增加了女子的忧虑。最后,春风和柳树的描写,反衬出女子对家的依恋和对丈夫的期盼。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代女性对爱情的忠贞和对离别的哀愁。

许国佐

许国佐,字班王,一字钦翼,号旧庵。揭阳人。性豪宕不羁,嗜酒,工诗。明思宗崇祯四年(一六三一)进士。授富顺县知县,升兵部主事,累官郎中。遣戍,乞归养。清世祖顺治三年,刘公显破揭阳,母被拘。国佐自缚前往,请以身代,并系之,拷掠无完肤,厉声大骂而死。时以为死孝云。有《百洲堂集》、《蜀弦集》、《旧庵拙稿》、《班斋数句话》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有传。 ► 98篇诗文

许国佐的其他作品