(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 身系安危:指个人的命运与国家的安危紧密相连。
- 济川舟:比喻能够帮助国家渡过难关的人才。
- 和风北雨:形容政策温和,能够得到人民的喜爱。
- 土俗民情:指地方的风俗和民众的情感。
- 烽烟:战争的烟火,这里指战乱。
- 凋瘵:指国家或地区的衰败和困苦。
- 瘳:(chōu)痊愈,恢复。
- 谊可休:指道义上的责任可以放下。
翻译
您身负国家安危已有四十载,以您的才能,正适合成为引领国家渡过难关的船只。您的政策如和风细雨,深得人心,您对各地的风俗民情都深入了解。如今西北战乱紧急,东南地区衰败困苦,何时才能恢复?您一生忧国忧民,即使心中想要休息,但道义上的责任却难以放下。
赏析
这首诗是对刘东山先生即将赴任大司马之职的赠别之作。诗中,张诩赞扬了刘东山先生四十年来为国家安危所做出的贡献,并将其比作能够引领国家渡过难关的船只。诗中还表达了对当前国家形势的忧虑,以及对刘东山先生继续为国家服务的期望。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了诗人对国家和民族的深切关怀。