望夫石
劝君莫种柳,不如荆棘树。日日送人行,不解留人住。
劝君莫喜鹊,鹊不及慈鸦。时时惊妾梦,误报客还家。
柳条枯尽鹃声息,慈鸦夜夜啼荆棘。万里征夫望不归,新妇山头化为石。
化为石,几春秋。风中怨,雨中愁。征夫若有归来日,石不能言心亦休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 荆棘树:带刺的灌木或小乔木。
- 慈鸦:指乌鸦,传说乌鸦反哺,故称慈鸦。
- 鹃声:杜鹃的叫声,常被用来象征离别和思念。
- 征夫:指出征的士兵或远行的人。
- 新妇:指年轻的妻子。
- 化为石:比喻极度思念而变得坚硬如石。
- 几春秋:多少年。
- 风中怨,雨中愁:形容在风雨中更加深切的怨恨和忧愁。
- 石不能言:比喻无法表达的沉默和无奈。
翻译
劝你不要种柳树,它不如荆棘树。柳树每日送人离去,却不懂得留住行人。 劝你不要喜欢喜鹊,喜鹊不如慈鸦。喜鹊常常惊扰我的梦境,错误地报告远行的人已经回家。 柳枝枯萎,杜鹃声息停止,慈鸦夜夜在荆棘中啼叫。远行的丈夫望不见归来,年轻的妻子在山头化为了石头。 化为石头,经历了多少春秋。在风中充满怨恨,在雨中满是忧愁。如果远行的丈夫有归来的那一天,石头即使不能言语,我的心也会安宁。
赏析
这首作品通过对比柳树与荆棘树、喜鹊与慈鸦,表达了深切的思念与无奈。诗中“化为石”的比喻形象生动,展现了妻子对远行丈夫的极度思念和等待。风雨中的怨恨和忧愁,更是加深了这种情感的表达。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗歌的独特魅力。