送邹朝三少尹

· 符锡
浙西邹少尹,别我在长安。 细酌花前酒,高扳柳外鞍。 江湖行自适,棠棣远应难。 何知雁行断,叫叫五云端。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 少尹:古代官职名,相当于副太守。
  • 浙西:指浙江西部地区。
  • 长安:古代中国的都城,今西安。
  • 细酌:慢慢地饮酒。
  • 花前酒:在花下饮酒,形容一种闲适的生活情趣。
  • 高扳:高高攀上,这里指上马。
  • 柳外鞍:柳树旁的马鞍,指骑马。
  • 江湖:泛指四方各地。
  • 行自适:行走自如,形容自由自在。
  • 棠棣:一种植物,也用来比喻兄弟。
  • 雁行断:雁群飞行中断,比喻兄弟分离。
  • 叫叫:形容雁鸣声。
  • 五云端:指高空,云层之上。

翻译

浙江西部的邹少尹,在长安与我告别。 我们慢慢地在花下饮酒,他高高攀上柳树旁的马鞍。 他将自由自在地行走于四方,而兄弟间的远别应是难以避免。 我如何知道雁群的飞行会中断,只听到高空中的雁鸣声。

赏析

这首诗描绘了诗人与邹少尹在长安分别的情景,通过“细酌花前酒”和“高扳柳外鞍”的描绘,展现了离别时的闲适与不舍。诗中“江湖行自适”表达了诗人对邹少尹未来旅途的祝愿,而“棠棣远应难”则透露出对兄弟情深的感慨。结尾的“雁行断”和“叫叫五云端”以雁群的飞行比喻兄弟的分离,增添了诗的哀愁氛围。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情感和对离别的无奈。