登庾亮楼歌

· 温纯
荆州绾毂地,庾亮古今楼。楼吞潇湘洞庭水,地控东西上下流。 蜀吴虎斗亦雄武,不得荆州苦更苦。须臾胜败一局棋,三分事业几丘土。 何如乘月舒两眸,不浅兴同参佐游。一入醉乡我也无,俯仰天地亦蜉蝤。 我今把酒酹明月,虽有圆缺岁岁无休歇。曾向楼中照酒人,又照当时舳舻旌旗之搰搰。 瞥见君山云雾横,又见章华草木荣。舜妃楚灵今何在,愁闻江上铁笛声。 笛声嘹喨特悽楚,落尽梅花闷不语。回望檐头月已西,乃知千古陈迹仅如一瞬许。 孰得孰失孰存亡,孰如江月尚流光。此楼亦难尽满游人兴,胡不乘风鼓枻穷沧海而相羊。 醉馀学李白,搥碎黄鹤为狂客。恐杀风景碍吾徒,旋车吊古,更于水浒遍觅庾信罗含宅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绾毂(wǎn gǔ):控制交通要道。
  • 参佐:助手,随从。
  • 蜉蝤(fú yóu):即蜉蝣,比喻短暂的生命。
  • 舳舻(zhú lú):船只。
  • 搰搰(hú hú):形容水声。
  • 君山:山名,在湖南岳阳。
  • 章华:地名,古代楚国的都城。
  • 嘹喨(liáo liàng):声音响亮。
  • 悽楚(qī chǔ):悲伤。
  • 相羊(xiàng yáng):相伴漫游。

翻译

荆州是控制交通要道的地方,庾亮楼是古今有名的楼阁。楼上可以俯瞰潇湘和洞庭湖的水域,地理位置掌控着东西上下的水流。

蜀国和吴国曾经在这里激烈争斗,没有得到荆州更是苦上加苦。胜负如同棋局一样瞬息万变,三国的辉煌事业最终也不过化为几堆土丘。

何不像古人一样乘着月光放眼远望,与随从一起游玩,尽情享受。一旦沉醉,便忘却了世间的烦恼,仿佛天地间的一切都如蜉蝣般短暂。

我举杯向明月敬酒,虽然月亮有圆缺,但每年都无休止地循环。它曾经照耀着楼中饮酒的人,现在又照耀着当时的船只和旌旗,水声潺潺。

忽然看到君山的云雾横亘,又看到章华的草木茂盛。舜的妃子和楚国的灵王今何在,只听到江上传来的铁笛声,愁绪满怀。

笛声响亮而悲伤,梅花落尽,心中烦闷无言。回头看,檐头的月亮已经西斜,才知道千古的遗迹仅如一瞬。

得失存亡,谁能说得清,只有江月依旧流光。这座楼也难以满足所有游人的兴致,何不乘风破浪,去探索广阔的海洋。

醉后我学李白,想要打破黄鹤楼的宁静,但又担心破坏了这美好的风景,于是转身离开,去水边寻找庾信和罗含的故居。

赏析

这首作品通过对荆州庾亮楼的描绘,展现了历史的沧桑和人生的无常。诗中运用了丰富的意象和对比手法,如“蜀吴虎斗”与“三分事业几丘土”,“舳舻旌旗之搰搰”与“千古陈迹仅如一瞬许”,表达了诗人对历史变迁的感慨和对人生短暂的思考。结尾处,诗人借酒消愁,向往自由与探索,体现了其超脱世俗、追求心灵自由的情怀。

温纯

明陕西三原人,字景文,一字叔文,号一斋。嘉靖四十四年进士。授寿光知县,征迁户科给事中。累迁至左都御史。时矿税使四出,所至作恶多端。纯屡疏陈,不报。曾倡诸大臣伏阙泣请罢矿税。后以与首辅沈一贯不合,力请致仕。卒谥恭毅。有《温恭毅公集》。 ► 227篇诗文