小雨

小雨夜霏霏,连朝滴渐微。 如烟笼出日,似雾点征衣。 翠浥竹逾润,红添杏觉肥。 独有伤春客,怀人久未归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霏霏(fēi fēi):雨、雪、烟、云等很盛的样子。
  • (yì):湿润。

翻译

小雨在夜晚纷纷扬扬地下着,接连下了几天,雨点渐渐变小了。雨丝如烟,笼罩着初升的太阳;又似雾气,沾湿了出征之人的衣裳。雨水湿润了翠绿的竹子,使竹子显得更加润泽;红色的杏花在雨中显得更加饱满。只有那伤春的人,怀着对他人的思念,久久未能归来。

赏析

这首诗描绘了小雨的景象以及它所带来的影响,同时融入了诗人的情感。诗的首联描写了小雨持续不断且渐渐变小的情景。颔联通过“如烟笼出日,似雾点征衣”,形象地写出了雨的朦胧之感,以及对周围环境和人的影响。颈联中“翠浥竹逾润,红添杏觉肥”,细腻地刻画了雨水对竹子和杏花的滋润,使景物更加生动鲜活。尾联则转折到诗人的情感上,“独有伤春客,怀人久未归”,表达了诗人的伤春之情和对远方之人的思念,使得整首诗在写景的基础上,增添了一份深沉的情感。整首诗语言优美,意境清新,通过对小雨的描写,传达出了一种淡淡的忧伤和思念之情。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文