赠区用环先辈
谢庭多玉树,绕砌常缤纷。映日含秀色,因风扬清芬。
遏末已夙著,封胡亦能文。朱轮度流水,轻盖团浮云。
君家兄弟亦如此,儒雅风流谁与比。仲弟已作玉堂宾,季弟亦为名御史。
入门钟磬尽堪调,满目琳琅近相倚。吾子最良推白眉,雄词变幻惊龙螭。
当年拟跃青萍剑,此日还衔卞璞悲。君不见安石东山时未起,独傍寒林挈芳芷。
一朝勉出为苍生,谈笑功名在淝水。丈夫遇合讵可期,回溪终复奋渑池。
浩浩洪流真自远,拥鼻聊吟洛下诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉树:比喻优秀的子弟。
- 砌(qì):台阶。
- 遏末:遏,指谢遏,谢玄的小名;末,指幼弟。这里用来称赞区用环的兄弟们年少时就有才华。
- 夙著:早就显著。
- 封胡:谢韶、谢朗、谢玄、谢渊四人的小名,这里泛指优秀的人才。
- 朱轮:古代王侯贵族所乘的车子,因用朱红漆轮,故称。
- 白眉:比喻兄弟或侪辈中的杰出者。
- 雄词:气势雄壮的文词。
- 龙螭(chī):传说中龙的一种,这里指杰出的人物。
- 青萍剑:宝剑名,这里指远大的抱负。
- 卞璞(biàn pú):和氏璧的原石,比喻怀才不遇。
- 安石:指谢安,字安石。
- 淝水:东晋时,谢安派谢玄等在淝水之战中大败前秦苻坚。
- 讵(jù):岂,怎。
- 渑池(miǎn chí):这里指施展抱负的地方。
翻译
谢家的庭院中有许多优秀的子弟,环绕着台阶生长,常常是繁花似锦。他们在阳光的映照下蕴含着秀丽的姿色,借着风儿散发着清新的芬芳。
年少时就已经声名显著,如谢遏等人一样,也都能写文章。乘坐着朱红漆轮的车子行驶如流水般顺畅,轻车华盖如同浮云般团聚。
您家的兄弟也是如此,儒雅风流无人能比。您的二弟已经成为朝廷的官员,三弟也成为了有名的御史。
进入家门,钟磬之声都可以协调,满眼都是美好的事物相互依傍。您在兄弟中最为优秀,杰出的言辞能让杰出人物惊叹。
当年本想挥舞青萍剑展现抱负,如今却怀着怀才不遇的悲伤。您没看到谢安在东山未出仕时,独自在寒冷的树林中采摘芳芷。
一旦勉力出仕为了百姓,在谈笑之间就在淝水之战中获得了功名。大丈夫的机遇怎能预料,就像在回溪之地最终也能在渑池奋起一样。
浩浩荡荡的洪流确实源远流长,掩住鼻子姑且吟诵着洛阳的诗篇。
赏析
这首诗以谢家子弟作比,赞扬了区用环及其兄弟们的优秀和儒雅风流。诗中通过描绘他们的才华、成就以及对未来的期望,表达了对他们的赞美和鼓励。诗中运用了大量的典故,如谢安、谢玄等谢家子弟的故事,增添了诗歌的文化内涵和艺术感染力。同时,诗中也表达了对人生机遇的思考,认为大丈夫应积极进取,即便起初可能不顺利,但只要努力,终能有所成就。整首诗语言优美,意境深远,既体现了对友人的钦佩之情,也传达了一种积极向上的人生态度。