沈闵
注释
- 肆(sì):陈设,陈列,这里可引申为显示、表明。
- 暨(jì):和,及,到。
- 苗裔:后代子孙。
- 著:显扬,显著。
- 迄(qì):至,到。
- 贲禺(bēn yú):番禺的古称。
- 容与:安逸自得的样子。
- 缵(zuǎn):继承。
- 韦经:这里指前人的经典著作。
- 启佑:开导保佑。
- 步武:跟着前人的脚步走,比喻效法、继承。
- 闳伟:宏大雄伟。
- 轗轲(kǎn kē):困顿,不得志。
- 隳(huī):毁坏,崩毁。
- 诡随:诡诈善变。
- 龆龀(tiáo chèn):儿童换牙时,七八岁。
- 辟雍:本为西周天子为教育贵族子弟设立的大学,后泛指学校。
- 荷:承蒙,承受。
- 孙阳:春秋时秦国人,善相马,后用为善于识别人才者的代称。
- 蹠(zhí):踩,踏。
- 崄巇(xiǎn xī):艰险,困难。
- 殒(yǔn):死亡。
- 椒:花椒,这里比喻狠毒的人。
- 酖(zhèn):同“鸩”,毒酒。
- 扁:指扁鹊,古代名医。
- 痞塞:堵塞。
- 累善:积累善行。
- 列缺:古代神话中的闪电神。
- 霳(lóng):雨神。
- 釜禄:俸禄,这里指官职。
- 莱綵:老莱子娱亲的彩衣,指孝养父母。
翻译
表明我是南阳的后代子孙啊,到弓高后开始显著。历经晋唐时期而闻名啊,到相州时得到显赫的机遇。 我的祖先在魏国开创基业啊,家族繁衍众多且分布四方。在岭南担任幕职啊,于是在番禺定居。 我三十岁时隐居修行啊,面对灞水悠然自得。继承前人经典来开导保佑自己啊,向着青云之路迈进。 那安仁宏大雄伟啊,擅长制作锦绣而声名远扬。在武冈担任佐刺官职啊,声誉美好且为贤明之人所称赞。 职位虽然卑微且未能显达啊,但品德树立而获得荣誉名声。我年少时接受皇祖的训导啊,期望为官能保持清白。 像于公那样广开门巷啊,福运如同龟甲占卜所兆示。邪恶无法隐藏而不会不显露啊,真诚没有细微之处而不会不被感应。 即使困顿不得志又有何后悔啊,仁爱之心独自安稳如同在家中。等到我考察自己的勤勉程度啊,道德正道融合而没有崩坏。 考察居所以求自我适意啊,心志不习惯于诡诈善变。佩盛着幽兰独自芬芳啊,屏除萧艾而不携带。 美玉在手却无人购买啊,教诲只取法于善道。讲述先烈的事迹可以遵循啊,譬如中原地区有豆类作物(表示有榜样可依)。 我幼年时糊涂且多病啊,用舒缓的方式诱导我。拿着筷子反复叮嘱啊,即使是饮食也不会疏忽。 内心隐隐有所触动啊,刚到换牙的年龄就懂得劝勉。在童年时参观学校啊,在二十岁时被推举为孝廉。 承蒙孙阳般的特别赏识啊,马驹刚跳跃就摔倒。难道是力量弱小难以前行啊,还是马缰绳被人暗中做了手脚。 心意飘荡难以约束啊,于是改从事其他技艺。在仙经中检验药物饵剂啊,学习方技的琐碎细节。 放置灵根却不浇灌啊,依托繁杂的枝叶来自我遮蔽。在众多书籍中随意漫游啊,刚刚耕种的田地轻易滋生污秽。 叹息时光容易流逝啊,年岁很快就到了四十。没有道德可以作为典范啊,没有功勋事业可以叙述。 希望退隐到山林沟壑之中啊,侍奉我的双亲以尽孝道。制作荷衣来表明自己的美好啊,准备粗茶淡饭来博取父母的欢心。 时不我待已经如此啊,祈求天性能够始终保持完整。将出仕为官之事托付给弟弟们啊,我在山岩居住并观赏河流。 命运艰险难以预测啊,哀悼我的父亲突然去世。因为践行正义而遭到怨恨啊,屈身修行仁德却被狠毒之人怨恨。 虚伪地结交并相互亲昵啊,被毒酒所害而陷入困境。依赖良医扁鹊稍稍延长生命啊,最终还是堵塞成病而变得吝啬。 心中忧伤郁闷无法排解啊,叹息我的罪过通天。缺乏蔡顺的精诚啊,如同皋鱼一样涕泪涟涟。 进不能沾到官职俸禄啊,退不能施行孝养父母之事。萱草孤独生长好像憔悴啊,桂树被摧残将要凋零。 长久地饮血来自我伤害啊,觉得余生已经是多余的。灵魂渺渺没有定所啊,我最终不知道它要到何处安息。 悲哀积累善行却没有得到回报啊,怨恨以前的志向最终落空。召唤闪电神来考察我啊,借助雨神来清除灾祸。 如果往日的怨恨能够消除啊,我又何必吝惜这短暂的时光。
乱辞说:韩氏作为宗族,到最后才壮大啊。 世代研习图籍史书,没有懈怠啊。修养自身却遭到嫉妒,众人都觉得奇怪啊。种植莪草却得到蒿草,谁能给予安慰啊。 天道茫茫,可惜我愚昧不明啊。
赏析
这首诗以自述的方式,叙述了作者的家族渊源、个人经历、品德追求以及对人生的思考和感悟。诗中既有对祖先的敬仰和对家族传承的重视,也有对自己人生道路的回顾和反思。作者表达了对道德清白的追求,对仁爱、正义的坚持,以及在困境中不屈不挠的精神。同时,诗中也流露出对时光流逝、命运无常的感慨,对亲人的思念和对人生不如意的悲哀。整首诗情感真挚,语言优美,用典丰富,体现了作者深厚的文学功底和对人生的深刻理解。