(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁(jì):雨停后天气放晴。
- 玉堂:这里指精致的堂屋。
- 眺(tiào):往远处看。
- 渚(zhǔ):水中的小块陆地。
- 银汉:银河。
- 嘶:马鸣叫。
- 戍楼:边防驻军的瞭望楼。
- 列宿:众星宿,特指二十八宿。
翻译
雨停之后,淡淡的阴云布满了精致的堂屋,在西山向远处眺望,思绪万千。 太阳西垂,留下的影子低低地贴着平树,山峦拥着带着寒意的山峰,半隐半现地探出墙头。 野外水中小块陆地旁,归巢的乌鸦使银河显得更加明净,好风吹过,嘶叫的马让玉石堤岸透着凉意。 黄昏过后,戍楼上响起鼓角声,众多星宿遥相连接,闪耀的光芒连着天帝的宝座。
赏析
这首诗描绘了雨过天晴后西山傍晚的景色,营造出一种宁静而又略带苍茫的氛围。首联写雨过天晴后,阴云满玉堂,引出西山晚眺,奠定了全诗的基调。颔联通过对太阳残影和平树、寒峰与墙的描写,展现出一幅静谧的画面,同时也透露出一丝凉意。颈联中归乌和银汉、好风和玉堤的描写,进一步烘托出环境的清幽和宁静。尾联的戍楼鼓角声在黄昏后响起,增添了一些苍凉之感,而列宿遥连帝座光则给人一种浩瀚神秘的感觉。整首诗以细腻的笔触描绘了自然景色和人文景观,意境深远,让人感受到诗人在傍晚时分的所思所感。