满江红 · 客思
雪浪连天,还几阵、阴风怒作。正此际、潮生越海,吴江枫落。万里孤舟渔火对,满山溟雨滩声恶。纵瓶中、有酒洌如泉,那堪酌。
愁似海,心如烁。多病体,难支阁。说海棠开了,便酬初约。七夕重阳都已过,楚台空负朝云合。望长安、云树阻归程,成萧索。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洌(liè):清澈,寒冷。
- 烁(shuò):熔化,引申为炎热、灼热。
- 支阁:支撑。
- 楚台:传说中楚王梦遇神女之阳台,后多指男女欢会之处。
翻译
雪浪连天翻涌,又有几阵阴冷的风狂吹而起。就在这时候,潮水从越海那边生成,吴江岸边的枫叶纷纷飘落。在万里之外,孤独的小船对着渔火,满山迷蒙的雨,滩头的水声恶劣。纵然瓶中有像泉水一样清澈的酒,又怎能忍心去喝呢? 忧愁像大海一样深沉,心像被火烤一样灼热。身体多病,难以支撑。说好了海棠花开时,就去实现当初的约定。七夕和重阳都已经过去了,楚台空自辜负了男女欢会的期望。望着长安,云雾缭绕的树木阻碍了归乡的路程,心中充满了萧瑟之感。
赏析
这首词以景衬情,通过描绘雪浪、阴风、潮生、枫落、孤舟、渔火、溟雨、滩声等景象,营造出一种孤独、凄凉的氛围,烘托出作者内心的愁苦和无奈。上阕着重写旅途的孤寂和环境的恶劣,下阕则进一步表达了作者的忧愁、多病以及对归期的渴望和对约定的期待。整首词情景交融,意境深远,表现了作者身处异乡的羁旅之愁和对美好时光的怀念,以及对归乡的期盼和现实的无奈。