注释
伫:久立,盼望。
频:屡次,多次。
序
这首闺情词,上阕写凭栏伫望情景。搭柳阑干,杏帘蝴蝶,楼头伫望,泪洒东风。下阕写对景怀人,不胜今昔之感。箫外月,梦中雲,回想昔日秦楼楚殿,今日却“换尽风流”。结句“偏恨鸳鸯不念人”,愁绪缠绵,馀韵不尽。全词和婉工巧,绮丽动目。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伫(zhù):长时间地站着。
翻译
依着柳树枝条搭起的栏杆频繁地长时间伫立,绣床上那绣着杏花和蝴蝶的床帏透露着春日气息。十年间花朵般的容颜被东风吹落泪水,几点螺钿般的妆饰香粉已化成素壁上的灰尘。 洞箫声外的明月,睡梦中的行云,秦汉的楼殿、楚国的宫殿,可怜我这孤独的人。新添的忧愁已换尽了以前的风流性情,偏偏那鸳鸯就不懂得思念人。
赏析
这首词以闺中女子的视角展开。上阕通过描绘“搭柳阑干”“杏帘胡蝶绣床”等场景,以及“十年花骨东风泪”,展现出女子的孤独守候和岁月流逝带来的感伤。下阕则借“箫外月”“梦中云”以及“秦楼楚殿”进一步烘托其哀愁和凄凉,最后表达出因情而变的心境以及对鸳鸯不念人的幽怨。整首词意境婉约,情感细腻,通过一系列意象的营造和情感的抒发,生动地刻画了女子内心的愁绪与哀怨。